Читать онлайн книгу "Красавицы и чудовища. Драмы 21-го века"

Красавицы и чудовища. Драмы 21-го века
Любовь Сушко


Пьесы с античными героями и богами писались для лицейского театра. Маленькие и большие трагедии античности сегодня особенно актуальны. На сцену выходят боги и герои и проживают значимый эпизод жизни, олимпийские страсти интересны нам сегодня





Красавицы и чудовища

Драмы 21-го века



Любовь Сушко



© Любовь Сушко, 2023



ISBN 978-5-0060-8638-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




Сестра Минотавра. Код быка








Драма в 5 действиях

Действующие лица и исполнители
– Царь Минос, могучий и нескорушимый
– Ариадна – его дочь.
– Федра – младшая дочь
– Минотавр, чудовище с чуткой душой
– Тезей – афинский царевич, вроде бы сын Посейдона
– Эгей – царь Афин, отец Тезея
– Дедал – Мастер и строитель лабиринта
– Икар – его молодой и романтичный сын
– Царица Пасифая – жена Миноса,
– Европа, похищенная быком, мать Миноса
– Медея, после путешествия Аргонавтов у Эгея
– Цирцея на своем острове
– Дионис и его вакханки
– Посейдон
– Советник царя Миноса




Действие 1


Сцена 1

Царь Минос и его мать Европа на берегу моря



Минос Завтра этот день роковой. Скажи, как мне поступить? Я так устал, так измучился с этим быком, но не могу и не хочу отдавать его дядюшке.

Европа Отдай ему то, что обещано, сынок, и забудь об это. У тебя нет выбора.

Минос Тебе легко говорить, а это мой лучший бык, ты не видишь, какая порода, и зачем он ему там, только погубить такую породу. Рука не поднимается взять и отвести быка сюда, чтобы он пропал в море.

Европа Ты честолюбив и страшно упрям, как и твой отец. Но Посейдон – вечный его соперник, он жестоко отомстит и тебе, и ему. А Зевс никогда защищал своих детей, ни одного из них не защищал, не бывать этому и теперь.

В небе гремит гром и сверкает молния, оба невольно вздрагивают.

Минос Все когда-нибудь начинается. Не бойся, все обойдется. Но я твердо решил, бык останется со мной. Он его не получит. Я так решил.

Он разворачивается и уходит. Европа остается одна на берегу

Европа (обращается к небесам) Не защитить, не уберечь его я не смогу, и зачем ты только появился, для чего похитил мою душу, чтобы все мы страдали и не находили себе места в этом мире? Твой сын надеется, что ты ему поможешь, а я – то знаю, что не будет этого, никогда не будет. И что мне с ним делать? Да ничего, только смотреть, как он погибает и рушится его мир. И все из-за какого-то быка, Посейдон потребовал того самого быка из вредности. Он просто завидует тебе и хочет погубить нашего сына. Я была бессильна тогда и бессильна теперь. Я буду только смотреть молча, как все рушится в этом мире, на нашем острове.



Сцена 2



Минос и человек в маске, его верный слуга и советник.

Минос Ты сделал все, как я велел?

Советник Все исполнено, о великий царь, Посейдон получил быка.

Минос Вот и хорошо, жертва принесена, и откуда ему знать, что это не тот бык, ничего он не узнает, никогда, ничего, зря матушка так волновалась. Забудем обо всем, и чтобы я никогда больше не слышал ничего о нем. Все обойдется.

Они прислушиваются к буре за окном

Минос Все будет хорошо. У меня родится сын, наследник. Самый лучший на свете сын. Братья не станут разбираться и ссориться из-за быка. А ты следи за ним, пока все не уляжется, не забудется, следи и если что не так сразу мне сообщай.

Советник уходит, Минос остается один

Минос Как же трудно ужиться с богами, даже если один из них твой отец, а второй – дядя, что они там все делят? Власть захватили, мир разделили, никого между ними нет, но все равно бури, ураганы, громы, молнии не прекращаются. Им забавы, а страдают люди, как же несправедливо устроен этот мир, но надо жить, надо бороться, и желательно побеждать. Сыновья богов должны побеждать, и будет так. Земля принадлежит нам, а им небо, море и подземный мир, мы тут хозяева.



Сцена 3

Дворец Миноса. Пасифая, Европа, служанки. Приближаются роды, все в страшном волнении



Европа Пасифае Мне снился дурной сон, быть беде, будь осторожна, береги себя и наследника

Царица И какой сон? Не пугай меня так. Мы с малышом погибнем?

Европа Снова родился бык. А кто еще мог родиться после всего, что случилось?

Царица А что случилось?

Европа Ты можешь дурачить царя, но мне-то все ведомо. Когда-то из-за быка мы оказались пленниками этого острова и никуда не могли выбраться, потом из-за быка поссорился дядюшка с Миносом, хотя он считает, что все прошло гладко. И теперь ты родишь чудовище. Посейдон долго ждал часа, когда может отомстить, и этот час настал,

Царица пронзительно закричала. Засуетились служанки, но Европа отправила их подальше и осталась одна рядом с царицей. Миносу донесли обо всем и он страшно побледнел

Минос Что там творится, что они хотят скрыть от меня, словно от царя можно что-то скрыть.

Посейдон стоит на фоне белой стены

Посейдон Если от тебя ничего нельзя скрыть, то от меня тем более. Зови своего Мастера, ты же не зря его приютил, пусть он строит лабиринт. Только там можно спрятать того, кто у тебя родится. Но не забудь, что его кормить надо и не едой с твоего стола, тебе придется позаботиться о том, чтобы твой Минотавр был сыт, иначе он и тебя сожрет, не посмотрит, что ты его отец.

Минос пришел в ярость, но сказать ничего не успел, Посейдон исчез

Минос Он все знал с самого начала и отомстил мне. Царица родила чудовище, и мне с этим придется жить. Как жестоки боги, да как они смеют с нами так поступать.

Входит Европа. Она стояла за дверью и слышала разговор

Минос Что там случилось? Только не говори мне

Европа А ты думал, что все обойдется, и месть не свершится? Пока никто не видел твоего наследника, и он прав, его надо спрятать подальше. Только Дедал нам поможет. И хорошо, что он оказался под рукой в такое время.

Минос А что она?

Европа Спит. Она чуть не погибла при родах, едва удалось спасти, бедняжку.

Минос Не смей ее защищать. Вы все заодно, никому нельзя доверять. Но я твой сын, а она всего лишь моя жена.

Европа Конечно, мы виноваты. Только ты у нас никогда никаких дурных поступков не совершал. Это все мы жить и править тебе мешаем.

Европа развернулась и ушла. Минос швырял кубок с вином и отвернулся.

Минос —Посейдону Ненавижу тебя, как ты можешь так поступать, он же твой внук. И разве мое преступление равно тому наказанию? Жестокость богов чудовищна.




Действие 2


Сцена 1



Из лабиринта раздается рев Минотавра. Минос зовет своих воинов



Минос Да сколько же можно слышать этот рев, он и мертвого поднимут из могилы. Отправляйтесь к Эгею. Пусть присылает своих юношей и дев в жертву. Да поторопитесь, пока мы все целы.

Царица (молча смотрит в окно) За что нам все это?

Минос Да за то, что дядюшка не мог обойти тебя стороной, от красы твоей остолбенел. Вот и получили наследника, всю жизнь его прятать придется.

Царица А не тебе ли он мстит, не знаю за что, правда, но все-таки, виноваты всегда жены и дети. Но если разобраться.

Минос Замолчи, предательница, у вас с матушкой все виноваты. Только вы всегда и во всем правы. Но это ты родила чудовище и покрыла меня позором.

Царица уходит. Появляется Дедал, останавливается перед царем

Минос Надеюсь с твоим лабиринтом все в порядке? Ни побежденный, ни победитель не выберется оттуда живым?

Дедал (заносчиво) Ты вы чем-то сомневаешься? До сих пор никто не выбрался. Можешь сам его проверить, если не доверяешь своему Мастеру.

Минос Надеюсь, что так будет и на этот раз, пусть они там поубивают друг друга и будут похоронены все, кто там окажется. Тайну они должны унести с собой в могилу, герои всегда лучше мертвые, чем живые.

Дедал Но если я тебе больше не нужен, может быть ты отпустишь меня с острова?

Минос Не стану давать обещаний, я дал их однажды и вот что из этого вышло. Но когда с быком будет покончено, тогда мы об этом и поговорим. А пока ты останешься здесь. Смерть быка – твоя свобода.

Дедал (про себя) От тебя и мертвым не выберешься, ни только живым, и какая только Эрида меня сюда занесла. Хотя, если честно, меня бы в живых уже не было, если бы Минос

Минос (он слышит все) Ты поосторожнее с Эридой, нам только ее и не хватало, своих бед мало. Иди и смотри, чтобы все обошлось и на этот раз.



Сцена 2



Афины Дворец царя Эгея Царь на пиру печален Среди пирующих Медея и Тезей, недавно тут появившийся



Царь Думал порадовать вас, дорогие мои, но принес печальные вести. Не может угомониться царь Минос вместе со своим наследником быком. Требует он от нас новые жертвы. Я сам виноват, сам бы вместо вас и отправился, но кому нужен такой старик. Отправляться надо будет молодым в тот окаянный лабиринт, чтобы никому не было обидно, кинем жребий. Печальна участь тех, кого выберут боги, вряд ли они вернутся назад, но у нас нет выбора, если он объявит нам войну, то погибнут все и падут Афины. Но ведь и бык этот не вечен, найдется и на него герой.

Медея, (глядя на царевича) Надеюсь, твой царевич не станет участвовать в этом жребии. Ему надо не о лабиринте, а об Афинах думать. Омолодить тебя даже у меня не получилось, так что готовь его на царство.

Тезей Не стану участвовать, но как царь грядущего, я отправлюсь с ними без всякого жребия, там мое место, а не тут, не могу я в вами пировать, когда люди погибают.

Эгей Не горячись, сынок, нечего тебе там делать, с этого острова никто назад не возвращался.

Тезей А я вернусь. вот увидишь, вернусь, ну а если нет, то героем не грех оставаться, я буду со своими людьми.

Эгей (повернулся к Медее) Ну сделай хоть что-нибудь. Не должен он туда отправляться.

Медея Да пусть едет, ему бык и Минос милее, чем мы, вольному воля.

Эгей Да вы что все сговорились? А что с Афинами будет? Я только успел порадоваться, что он до меня добрался и вот.

Медея Ему царская дочка нужна, а там их две, жениться собрался твой наследник.

Тезей Я должен совершить свои подвиги, царями становятся герои, разве я хуже всех? Вот вернусь и стану царем настоящим.



Сцена 3



Медея и Тезей в саду, светит луна, птицы поют

Медея Ты готов отправиться в Аид или на остров Миноса, только чтобы не быть со мной?

Тезей Да при чем здесь ты. Я не могу отправить своих людей на верную смерть, а сам оставаться в Афинах и пировать с вами, как будто ничего не случилось.

Медея Но разве не так твои предшественники и поступали? Выбросить младенца на растерзание, бросить ту, которая все тебе отдала, как только нужды в ней не стало.

Тезей Я никогда не поступлю так, как твой Язон, и не надейся.

Медея А это мы еще посмотрим, говорить-то вы все можете красиво и требовать от нас жертв, но сам потом нас бросаете, глазом не моргнув.

Тезей Не бывать этому, никогда не бывать.

Медея Конечно не бывать, потому что ты не выберешься из того ламинита, ты можешь и убить быка, я не спорю, но и сам ты останешься там, вот в чем тайна Миноса. От него никто не уходит ни живым и ни мертвым. Стоило ли идти в Афины, чтобы вот так свою жизнь закончить, стать кормом для скотины?

Тезей Не стоило, но все в руках богов наших

Медея На отца своего надеешься? Он конечно, не Зевс, детей своих так просто не бросает, но не стоит сильно мечтать о том, что бросится тебя спасть, хотя Амфитрита не Гера, конечно, от нее всего можно ожидать.

Она усмехнулась и пропала. Тезей остался один

Тезей Зачем мне это было нужно: Что и кому я хотел доказать? Может и правда испугался, что Медея убьет меня так же, как она убила Язона, детей, царевну? Лучше умереть в лабиринте, избавив мир от Чудовища, чем оставаться с такой ведьмой в Афинах.. Но кто же знает, что лучше, кто это может знать? Но что теперь о том думать, дело сделано, и надо отправляться на остров, с которого никто не возвращался живым.

Женский голос Ты вернешься, хотя потеряешь больше, чем обретешь, но ты вернёшься в свои Афины.

Тезей Кто ты?

Голос Афродиты, – Твоя путеводная нить, твоя Ариадна (раздается звонкий смех, он постепенно затизает)

Тезей Ариадна, но кто это. Какое странное имя. Кого так зовут? Почему она должна меня спасти?

Но вокруг царила тишина. Никто не отозвался.



Сцена 4



Остров чародейки. Там Цирцея и Медея

Цирцея Ты снова здесь, и что же на этот раз стряслось. Все никак не можешь успокоить

Медея Тезей, он отправляется на остров Миноса, ты знаешь, что это такое, оттуда не возвращаются, из Аида легче вернуться, что с этого острова.

Цирцея А разве не этого тебе хотелось, не о том мечталось? Вот я и подтолкнула его сделать такой выбор, для тебя старалась. Но когда ты мое рвение ценила? Все не то и все не так получается.

Медея Хотела, _ (задумчиво) – только больше не хочу ничего такого, пусть он вернется назад. Разве это не в твоей власти? Ты можешь все, верни его, тетушка.

Цирцея Зачем, он не лучше Язона, я же тебя предупреждала, но что мои слова, когда Афродита хочет все переменить и погубить его.

Медея Ты боишься Афродиту?

Цирцея Что мне ее бояться, я боюсь второго твоего разочарования, ты и первое-то с трудом пережила, сколько бед натворила. А что будет, когда этот мальчишка останется жив и невпедим.

Медея Язон прошлое, а я хочу настоящего, стать царицей в Афинах вместе с ним. Он не Язон, я надеюсь, что сын Посейдона совсем другой.

Цирцея Мудрость тебе никогда не была подругой, дитя мое. Ты пытаешься войти в ту же самую реку. Я не хочу тебе в том помогать.

Медея Но нужно же хоть кому-то верить, я не хочу повторять твою. Судьбу.

Цирцея Да ты и не повторишь ее никогда. Я тоже была молода, но глупа – никогда

Медея. Просто Афродита обходила тебя стороной, связываться не хотела.

Цирцея Она на тебе отыграться решила. Я помогу тебе, как всегда помогала, только потом не плачь и меня не заставляй загнать его обратно в лабиринт и воскресить Минотавра, чтобы тот его прибил.

Медея Вот и договорились, теперь мне немного спокойнее.

Цирцея Иди, встречай своего Тезея, а мне надо навестить таинственный остров и кое что для этого предпринять. Само собой ничего не сделается.



Сцена 5

Неведомая старуха и Ариадна в спальне царевны



Ариадна (разглядывая незнакомку) Кто ты и зачем тут появилась?

Цирцея Да что обо мне говорить, теперь все дело в тебе, мир на тебе держится, а я тебе только помогать стану

Ариадна А что же со мной такое случилось, что мне помощь понадобилась?

Цирцея Пока ничего, но скоро случится. Не видишь разве как все скверно на острове. Из-за коварства и скупости отца твоего мать опозорена, брат – чудовище, царь подает все ниже, ему самому со всем не справиться. Только ты можешь их всех спасти.

Ариадна Но что же мне делать?

Цирцея Ты сама все узнаешь со временем. А я тебе помогать стану, для того я и здесь, детка.

Ариадна Могу ли я тебе верить. Вон Майя поверила такой доброй старушке и сгорела ясным пламенем.

Цирцея Но ты не так глупа и наивна, да и я не Гера.

Ариадна Есть и пострашнее богини. Гера просто несчастная и строптивая. Да и может ли она быть другой

Старуха ничего не ответила. На том они и расстались

Ариадна (одна) Тучи сгущаются, не могу я видеть просто так, где моя крупа, пойду —ка я сходу к брату в лабиринт, он хоть и чудовище, но мой брат, ему там пусто и одиноко, хуже, чем нам всем. Может я смогу его уговорить, чтобы он перестал есть людей. Я его уговорю, у меня все получится наверняка, тогда они вернутся целы и невредимы. А я буду приносить ему пищу из царской кухни, и всем будет хорошо.



Сцена 6

Лабиринт, по нему бродит Минотавр и бубнит

Я в лабиринте до самой смерти
Останусь видно, недолго ждать.
О, люди, люди, богам не верьте,
Они способны легко предать.
Цари в их воле, их дети злые
Не станут снова перечить им.
И где-то в бездне немой застыли
Европа, Перса и Федра, дым

От тех становищ  не различить мне,
Устал скитаться среди руин,
И только с Паном мы тут шутили.
Он не боялся меня один.
Он  говорил опять о Тезее,
Но что за дело мне до того,
На Лунный  диск я смотреть не смею.
Не видно больше мне ничего.

Грехи мамаши надежно скрыты,
Она укрылась где-то в тиши,
И смотрит радостно Афродита,
И тонет, тонет душа в глуши.
Чем быль такая уж лучше небыль,
Я растворяюсь среди руин.
Сын Посейдона не видит неба,
И он  остался совсем один.

Мой голос хриплый растает в море,
И остается стихии рев,
Но Минотавр еще с Зевсом спорит,
И проиграет в стихии он.
И дядя снова зовет  Тезея,
Меня прикончит мой брат, увы.
И глаз поднять  от земли не смею.
Там лабиринты, ущелья, рвы.

Нас надо прятать опять от мира,
И пусть мы снова замрем в тиши,
Там  Аполлона ночная   лира,
Ей  стоны Пана не заглушить.
Мой брат опять  проиграет, знаю.
Не видеть нам в этот час побед,
Мы в лабиринтах бредем по краю,
Нас обнимает дремучий лес.

Но в чем пред всеми мы виноваты,
За что платить нам, я не пойму,
И все же смерть моя  как  расплата,
Не видя света, шагну во тьму.
Отец в бессилии замирает,
И вместе с ним безголос и сир,
Сестра Тезею убить помогает.
Смерть – избавленье, безумен мир.

Меня он, знаю, принять не смеет,
Несется к гибели и Икар.
Но Ад откроется и Тезею.
А я скитаться давно устал.
И грозный Минос ревет в тумане,
И плачет Федра во тьме ночной.
Она завидует  Ариадне,
Опомнись, милая, что с тобой?

Ее он бросит, рванет в Афины,
И слава Зевсу, что не догнать.
Я жил так страшно, но я покинул
Твой остров, Минос, и благодать




Действие 3


Сцена 1

Ариадна бредет по лабиринту, рассыпая зерно по дороге. Чтобы найти путь назад и по нему вернуться во дворец.



Ариадна Брат мой, где ты? Иду к тебе, давай поговорим. Я знаю, что ты голоден, но ты же не станешь меня есть? А эти парни и девицы, в чем они виноваты? За что им такая участь?

Минотавр (возникает перед ней неожиданно) А я в чем виноват перед всем этим миром? Вы спрятали, заперли меня тут, а теперь еще и заморить голодом решили?

Ариадна Но ты же можешь есть как и все мы, я буду приносить тебе еду из царских кухонь сама и слуг послать

Минотавр Я таким родился. Пусть отец платит за то, что совершил. И те, кто приходят сюда убьют меня или сами станут пищей моей, так устроен этот скверный мир. Странно, что ты этого все еще не поняла

Ариадна Видно напрасно я шла сюда. И могу заблудиться, если мышки съели серно, которое я рассыпала по пути.

Минотавр Приходил ко мне на пир, сестрица, одному как-то тоскливо вкушать и пить красное вино, я тебя угощу, не бойся, я не жадный, я добрый, хоть и чудовище.

Ариадна Кровавый пир, ты хотел сказать. Нет, братец, пировать тебе придется одному. Но подумай хорошенько, и пошли ко мне голубя если чето.

Минотавр Вот все твое великодушие и закончилось. Ну и убирайся к тем, кто питается птицами и животными и упивается нашей кровью, не сможем мы с тобой понять друг друга, хоть мать у нас одна, но отцы разные.

Ариадна Они убьют тебя рано или поздно, на каждое чудовище найдется свой герой

Минотавр Да. Я чудовище, но я таким рожден, а вот как вы становитесь чудовищами, это интересно, вроде такая милая и хорошая девица, но ведь в душе ты страшнее меня, сестрица. И скоро ты в том убедишься сама. Они меня убьют, но я прихвачу с собой их всех. Никого не выпущу назад, что мне одному помирать? Герой всегда лучше мертвый для властелина. А для нашего грозного отца и подано. Ты зря надеешься, что герой тебе в мужья достанется, он будет похоронен тут со мной. Никто не вернется назад. Только помрет не так быстро, вот и вся разница. А если бы и вышел, тот, кто меня убьет, таким же чудовищем станет, а то и еще страшнее – это закон вечности. Об этом ты не задумывалась? Так подумай, прежде, чем героев творить и спасать их от чудовищ



Сцена 2

Ариадна возвращается к себе. Она печальна



Старуха говорит, что только я что-то могу сделать для своей семьи. И что мне делать, кого спасать и кого убивать прикажете? Она права, придется рубить этот узел. Я не могу допустить, чтобы страдали невинные. Пусть Тезей отправляет брата к Посейдону, там ему точно не будет хуже. Но сам он должен вернуться живым и невредимым, никто не возвращался, но он вернется, ведь надо с кого-то начинать. Если бы он не явился, то и эти парни и девицы погибли бы ни за что, но он спасет и себя и их, с моей помощью. А что станет со мной? Я не хочу оставаться в лабиринте нашего острова.

Появляется царица

Царица Что с тобой, почему тебя так волнуют те, кто прибудут из Афин?

Ариадна А разве они не должны погибнуть из-за твоего сына?

Царица И твоего брата тоже. Мы ничего не можем изменить, боги все решили за нас, прими все как есть.

Ариадна Но если бы не было Минотавра, они остались бы живы и здоровы.

Царица Богам было угодно, чтобы он оставался с нами. Если ты что-то задумала, остановись, лучше остановись сама, ты знаешь отца. Он тебе этого никогда не простит. Да и твой обожаемый Тезей тоже.

Ариадна Погибнут люди, невинные, принесенные в жертву чудовищу, но не они его породили.

Царица У них так на роду написано, почему ты такая упрямая. Не вздумай спорить с богами.

Ариадна Я просто хочу, чтобы они остались живы.

Царица Жизнь в лабиринте хуже смерти, ты жестока, а не добра.

Ариадна Нам ли с тобой не знать этого, матушка. Но почему ты, царица не можешь, не хочешь им помочь?

Царица Мысли твои темны, и у тебя так мало времени, чтобы одуматься, не губи себя, будет только хуже, посмотри, что они со мной сделали. Думаешь тебя пощадят: Предателей и изменников где и никто не любит.



Сцена 3



Во дворце царь Минос и Дедал



Минос Тезей еще не прибыл, а мои дочери готовы друг друга задушить, да кто он вообще такой, и что в мире творится? Ты о нем что-то слышал? И принес же его какой-то сатир полосатый

Дедал Он много шуму наделал везде, да и Афины – лучшее из царств, вот и делят его все, разделить не могут. Любая готова стать там царицей, хотя девицы глупые и представить не могут, что их там ждет с таким мужем, как этот мальчишка скверный.

Минос, Там и мастера, такие как ты нужны, не за тем ли ты ко мне пожаловал, чтобы меня оставить и туда отправиться. Не потому ли ты ждешь этого мальчишку, чтобы с ним убраться туда, в Афины. Ты предал один раз, будет и второй, нет никаких сомнений.

Дедал молчит

Минос (про себя размышляет) Мастер слишком много знает, как я его могу отпустить, да и где найти другого, если снова что-то случится. Не бывать этому. Он останется и умрет, пусть не в своем лабиринте, а с этой стороны, но сам остров такой же лабиринт, как и тот, который он построил.

Но Дедал ушел, появился советник

Советник Не бойся, с острова он не сможет уехать и уплыть, разве что улететь

Минос Смотри в оба, головой за него отвечаешь, ты знаешь, что будет, если он исчезнет.

Советник Никуда он не денется, можешь не волноваться



Сцена 4

Дедал и Цирцея в покоях, где поселилась старуха



Цирцея Убедился, Мастер, я была права, никуда он тебя не отпустит, ты слишком хорошо думаешь о нашем царе. Он не только не ценит все, что ты для него сделал, это полбеды, он убьёт тебя за добрые дела, но пока ты ему нужен, останешься его рабом

Дедал Ты была права. Но что мне теперь делать?

Цирцея Кто много знает, долго не живет, а кто творит лабиринты, живет еще меньше

Дедал Я бы и столько не прожил, если бы он меня не приютил, потому мы с ним квиты, я такой же неблагодарный, как и он. И темница эта была не самой худшей.

Цирцея Тоже верно. Но так было богам угодно, чтобы вы встретились и подружились и стали рабами друг у друга. Хотя он в том никогда не признается, но и он твой раб, потому и бесится, Сын Посейдона полностью зависит от беглого Мастера – это было бы смешно, если бы не закончилось так грустно. Я помогу тебе, Мастер, нечего тебе на острове томиться

Дедал И что ты за это потребуешь? (усмехнулся)

Цирцея Тезей должен выйти из лабиринта, когда убьет Минотавра, и ты ему в том поможешь, ведь только тебе ведомы все ходы и выходы.

Дедал Такая малость, я думал надо больше, значительно больше заплатить за мою свободу Устал я тут, лучше день на свободе, чем вечность в темнице

Стражники врываются и уводят Дедала

Цирцея Накаркал, кто же вслух говорит про темницу, все сбывается. Теперь все будет провернуть сложнее, но, где наша не пропадала.

Монолог Дедала

Как страшно быть рабом, у Миноса скрываться,
И снова знать о том, что никуда не деться,
Бедняге Минотавру сны в лабиринте снятся,
Предательство сестры и жуткое соседство.

Нас не отпустит царь, Икар мой, не надейся,
Мы сможем улететь и тайны унести.
Вот так живут на Крите и гений и злодейство,
Мне в рабстве оставаться, тебя бы мне спасти.

Все будет хорошо, я это точно знаю,
Лишь к солнцу не лети, как глупый Фаэтон,
Мы Миноса обманем, мне снилось, улетаю
Все дальше за тобой, вода со всех сторон.

Но юные творцы не могут удержаться,
И ты летишь к нему, в пучину устремясь,
Нам надо просто выжить, потом за жизнь сражаться,
Но Гелиос палит, за дерзость разозлясь.

Ты у меня один, не нарушай заветы,
Тебе я передам все тайны мастерства.
Но комом ты летишь, еще поешь при этом,
На побережье моря надежда умерла.

Меня не подведут ни силы и ни крылья,
смогу я улететь, смогу я устоять,
Свободу получив, рыдать там от бессилья,
Брести куда-то снова и сына вспоминать.

Сцена 5

Цирцея и Минос



Минос Ты явилась за своего Мастера вступиться, Старуха? Я дал ему все: и кров, и пищу и работу. Я спас его от смерти и что получаю взамен?

Цирцея Так может это не так и много для такого Мастера как он, чай он не двор у тебя подметал, а скрывал все твои делишки скверные. И видишь ли в чем шутка сатира – он без тебя спокойно обойдётся в любом другом месте, а ты без него никак не сможешь обойтись Что-то я стихами заговорила, совсем как Цирцея, любит она стихи сочинять

Минос Пошла вон, Старуха, кто бы ты ни была, и не смей мне угрожать. Не знаю, как ты попала на мой остров, но ты, как и твой Дедал, пока в моей власти.

Цирцея Так то-то и оно, что пока. Это вторая твоя ошибка. Тебе мало было быка, ты еще решил и со мной связаться? Зови Амфитриту, может быть она тебе поможет. Они любит всем помогать.

Цирцея исчезает

Минос (бледный и яростный) Уж не богиня ли раздора ко мне пожаловала? кто смеет угрожать сыну Зевса, кроме нее? Нет, надо скорее все это прекращать и принести жертвы Зевсу. Как смеет он забывать о своих детях, почему так глух и равнодушен? Все хотят меня погубить, нет никакого спасения



Сцена 6

Икар пробирается к отцу в темницу



Икар Я ждал тебя и не дождался. Царевна сказала мне, что ты в темнице

Дедал Оставь царевну в покое, иначе и ты тут окажешься. А нам с тобой еще надо улететь с этого острова, и без таких оков, как царская дочка, она утащит тебя на дно, и глазом не моргнет.

Икар Интересно, а как мы сможем улететь, особенно ты из этой темницы, тут без чародейки не обойтись. Да и за мной Гелио колесницу не прислал пока и вряд ли пришлет, ведь я не его Фаэтон.

Дедал Если бы не мой лабиринт, где бы теперь был этот царь. Стал бы он таким великим и несократимым? Неблагодарный, как бы он скрыл чудовище от мира? Тут никакой Геракл не поможет, да и тот ведь быка его не убил, а теперь все мы страдаем

Икар Минотавр не вечен, появится новый герой и расправится с ним. Но тебе он спасибо не скажет, ведь оттуда никто не выйдет живым. Ты у нас Мастер прятать и убивать всех, а царь только игрушка в твоих руках, отец.

Дедал И ты меня обвиняешь во всем? Ничего, сынок, мы с тобой выберемся отсюда, вот увидишь. Отнеси этот клубок Цирцее и передай в руки, в этом наше спасение.

Икар Так это она старухой обернулась, а царь-то думает, что сама Эрида к нему пожаловала.

Дедал Дочь Солнца спасет нас с тобой

Икар Но она погубит Ариадну. Зачем мне такое спасение, если не будет царевны?

Дедал Делай, что говорят и перестань думать о царевне. Это она тебя погубит, хотя и кажется такой хрупкой и невинной, видимость обманчива, сынок, а ты слишком молод, чтобы понимать это.

Икар Но если это любовь, одна на всю жизнь, как я потом без нее жить буду, зачем мне свобода, если ее не будет рядом?

Дедал молча качает головой, чувствуя бессилие




Действие 4


Сцена 1

Ариадна на берегу моря смотрит на приближающийся корабль



Ариадна Ну вот и прибыли они, как молоды и как прекрасны. Они не могут погибнуть такой страшной смертью, какую приготовил для них отец, не могут.

Служанка Царевна, посмотрела и хватит, пошли домой. Отец пока еще не ведает, что мы здесь, встречаем корабль, но ему донесут о том слуги верные.

Ариадна Мне без него не жить, я не останусь без него (она сжимает в руке клубок)

Служанка Купидон бьет без промаха. Бедная моя царевна, все на тебя ополчились, не выдержать тебе, не выстоять

Ариадна А что отец, что он говорит?

Служанка Он как всегда по всем винит царицу. Думает, что предавшая один раз предаст снова, да и с Посейдоном ей хочется встретиться, наверняка, ведь у них так много общего.

Ариадна А разве он не прав, ведь она могла хоть что-то сделать, чтобы этого не случилось и не появилось на свет чудовище, и отцу не пришлось бы так страдать.

Служанка Может у тебя не будет такого испытания. Путь Зевс не позволит тебе пережить того, что пережила она.



Сцена 2

Пир в царском дворце



Минос, (поднимая бокал с вином), Ну гости дорогие, рад тут вас видеть живыми и здоровыми, заждались мы вас, как долго вы к нам шли.

Тезей. А куда было торопиться, в твой лабиринт всегда успеется, Гермес сказал мне, что никто из нас оттуда живым не выйдет. Думаешь, он пошутил?

Минос Ну зачем о грустном, у вас еще целый вечер и полдня впереди, посмотрите на остров, на то, что Дедал для нас соорудил, а потом и в лабиринт, к сыну моего, он долго голодал, еще немного подождет

Ариадна (в сторону) Он еще и издевается, да как так можно, я не понимаю. Что сравнится в мире с его жестокостью, словно они перед ним в чем-то провинились. Все говорят, что он любит меня, но не верится в то, что он может кого-то любить.

Федра Что ты там шепчешь, говори громче, отец тебя не слышит.

Минос (поворачивается к дочерям) Вот и с девицами моими познакомитесь, любая из них может царицей Афин стать, если царь, конечно уцелеет.

Федра (Ариадне) Отец сегодня в ударе, люблю его такого, он кажется даже славным и таким остоумным

Ариадна Ты такое же чудовище, как он, и хорошо, что тебе не стать царицей Афин.

Федра Тебе не стать, а я стану, не Тезея, так другого царя найдет Эгей, мало ли его сыновей по свету бродит, а если сам не сможет, мы ему поможем найти царя, мне Афины нужны, надоел наш остров.

Ариадна Чудовище, Медуза отдыхает, она стала им невольно, а ты сама так хотела.

Но Федра отвернулась и о чем-то разговаривает с воином

Минос Тезею По правде говоря, так и есть, кто бы из вас кого не убил Минотавр или ты, вы оба останетесь там, Дедал именно так его и строил, но всякое может быть

Тезей А где Дедал, я хочу с ним поговорить

Минос Он сам себе хозяин, я за ним не слежу. Но остров не так велик, найдешь, если захочешь.

Воин Тезея Царь бросил его в темницу, старуха сказала, к нему зверь не проберется, птица не пролетит. Но мы не можем обвинить царя во лжи, не делай этого, пока он тут хозяин.

Тезей Но сын-то его хотя бы на свободе?

Воин. На свободе, но какой от этого толк, парень не посвящен в тайны Мастера, он знает не больше, чем мы. Такова была воля царя, да и не способен он к такому делу, он бездельник влюбленный в царевну

Тезей В какую из них?

Воин В старшую, только за ней и бегает, наивный, словно царь готов отдать ему дочь



Сцена 3

Ночь после пира Минос и его советник



Минос Завтра мы избавимся и от чудовища, и от Афинского принца. Пора покончить со всем этим кошмаром, сколько лет я боялся и разоблачения, и того, что голодный бык сожрет всех нас. А что удивительного, разве дед не пожирал своих детей. Хотя об этом стараются не говорить, но видно все это в крови у его потомков. Вот и правнук его таким же уродился. Только нет моего отца, чтобы освободить тех, кто оказался в утробе и томился там веками. Какая странная штука жизнь, если ты отказываешься жрать кого-то, как они, то пересдашь быть чудовищем, но становишься пищей для чудовища, вот и выбирай, что тебе милее.

Советник Все заканчивается, тебе не о чем волноваться, ты же убедился, что этот парень не Геракл, да и головы Медузы у него нет, на Персея он тоже не похож, справимся как-нибудь

Минос На что же он надеялся, когда отправлялся на верную смерть? Не верю я в его безрассудство. Может, ему что-то было обещано? Богини непредсказуемы и коварны, и ни одна из них меня не любит.

Советник Да никто ему ничего не обещал, не того он полета птица. Тут бы давно Амфитрита появилась или прислала бы сирену свою. Она так люби помогать сыновьям мужа своего, чтобы что-то Гере доказать. Но в этот раз все тихо

Минос. Не нравится мне эта старуха. Она не из смертных и что-то замышляет точно. Как она со мной разговаривала и про быка, того быка все ведает. Может ее послал Посейдон, чтобы защитить сына, конечно, если он его отец. Это Зевсу плевать на всех своих детей, а дядюшка вовсе не такой равнодушный

Советник Мало тут старух бродит, а уж страху нагнать они все готовы.

Минос Смотри, ничего не упускай. У нас все должно получиться назло всем богам, иначе этот кошмар никогда не кончится. Моих тоже не прозевай, там Икар где-то бродит, ему тоже не за что меня любить



Сцена 4

Тезей мечется по покоям



Тезей (размышляет) Все хуже, чем могло быть. Все надежды рухнули. Мало победить чудовище, меч мог бы мне в том помочь, надо найти выход из лабиринта, а как я его смогу отыскать? До Дедала не добраться, царь хорошо его спрятал и охраняет. Да и почему он должен мне помогать, предав того, кто спас его жизнь

Тезей вздрогнул. Перед ним появился Посейдон

Тезей Батюшка, это ты сам или кто-то решил пошутить, словно мало мне страданий.

Посейдон Вот решил на тебя взглянуть. Много шума ты наделал, точно мой сын

Тезей. Полюбуйся, но скажи мне, зачем ты довел меня до Афин, если все завершится в лабиринте Миноса?

Посейдон Ты безрассуден, но забавен, хотел убеждать от Медеи, а попал к настоящему чудовищу, и это не тот, кто скрывается в лабиринте. Да и внучка Гелиоса с его дочерью так просто так тебя не оставят. Они не прощают предательства, разве ты не знаешь, что стало с Язоном? Или думаешь, что с тобой она поступит иначе? Предатель, он и в Аиде предатель, в какие бы одежды не рядился.

Тезей Значит так мне и надо. Но зачем мне снился сон, там со мной была и царица Амазонок и Федра, и даже Персефона в моих объятьях оказалась

Посейдон Это только сон, и как он сбудется одному Гипносу известно. Но к Персефоне ты точно отправишься в самом скором времени. Там со временем встретишь и Федру, и Амазонку, они все рано или поздно у нее будут.

Тезей Как ты можешь так издеваться, ведь меньше дня осталось мне жить на этом свете

Посей дон Это речи не моего сына, что мне еще остается? Даже я не стал бы связываться с Медеей и ее тетушкой. А если тебя спасти сейчас, то ты и до Эриды доберешься, так что лучше печальный конец, чем печали без конца.

Тезей остаётся один, Посейдон исчезает

Тезей Как все прекрасно начиналось. Но только до того дня, когда у меня в руках оказался меч, и Гермес заставил меня отправиться в Афины. А что теперь? Отец прав, убежав, как от чумы от Медеи, я прямиком отправляюсь к Персефоне, помаявшись немного в лабиринте. Никчемный из меня получается герой, однако. Но уже рассвет, не спал совсем. Высплюсь в лабиринте

Слышится грозный рев Минотавра



Сцена 5

Рассвет в проеме двери появляется Ариадна, то ли живая, то ли призрак



Тезей Царевна, зачем ты здесь? Хотела полюбоваться, как мы поймет умирать?

Ариадна Конечно нет, говорят, что я могу спасти всю свою семью. Не знаю, почему боги выбрали меня, но значит, так тому и быть.

Тезей И как же ты можешь меня спасти.? Ты выпустила из темницы Дедала, ведь этот Мастер построил лабиринт, он во всем виноват. Без него я бы просто убил твоего брата, или был бы убит сам. Но герой не был бы обречен на смерть. Твой отец этой ловушкой гордится, но он настоящий злодей. Так ему и передай, когда он появится, на его руках наша кровь, и ему за это воздастся с лихвой

Ариадна. Странно, я же думала, что ты будешь говорить об отце, с него все началось, Дедал только спасал себя и своего сына. Он вынужден был это сделать

Тезей Предательство всегда находит оправдание, но как он будет жить, зная, что погублено столько молодых людей, и среди них царь грядущего.

Ариадна решает, отдавать или нет тот самый клубок. Но если он прав, то Дедал искупает свою вину

Ариадна Ты, наверное, прав, потому и передал тебе Дедал вот этот клубок, он выведет вас назад и укажет дорогу из лабиринта. Я брала с собой крупу, но мыши и другие звери легко ее съедали. А тут все так просто и так надежно, что тебе остается только убить его и выбраться назад. Это все, что и он, и я сможем для тебя сделать.

Тезей Царевна, уходи вместе с клубком, ты многим рискуешь, я не могу принять такую жертву

Ариадна Это только моя жизнь, с обмен на дюжину ваших, да еще и на твою тоже, не забывай о том.

Тезей (берет клубок) Не ради себя, царевна, в моей жизни нет ничего особенного, ради того, чтобы мои люди, молодые люди вернулись домой живыми, я сделаю это.

Ариадна Погубишь ли ты меня или спасешь, это не так важно, главное, что люди останутся целы, и больше никто не отправится на съедение быка.

Тезей Ты станешь моей царицей, я никогда не забуду того, что ты для нас сделала. И пусть все боги слышат мою клятву.

Ариадна Не раздавай пустых обещаний, ты еще не победил Минотавра, царевич, и не стал царем.



Сцена 6

Те же и врывается Федра



Федра Я была за дверью и слышала все, о чем вы тут договаривались

Тезей Младшая сестра не такая и маленькая, как кажется. Что ты хочешь от нас, дитя мое?

Федра Я ничего не расскажу отцу, только если ты женишься не на ней, а на мне, потому что я должна стать царицей Афин и твоей женой. Иначе я погублю вас обоих. Отец всегда любил только ее, носился с ней, а она, глазом не моргнув, предает его. Пусть он знает, какова его любимая дочь. Вот он обрадуется, что она его предает, а я спасаю.

Тезей, Тебе так дорога любовь отца?

Федра Нет, раньше была дорога, теперь нет, вместо него будешь ты меня любить.

Тезей Но нельзя заставить полюбить насильно.

Федра Ну значит у меня останутся только Афины, это лучше, чем наш остров со всеми его лабиринтами и чудовищами

Ариадна Ну вот все и разрешилось, моя сестра добилась своего.

Тезей Я никогда не полюблю тебя, ты не будешь счастлива, а никакие Афины не заменят любовь мужчины

Федра Хватит уговаривать меня, клянись или я пошла к отца, стражники идут за вами.

Тезей Ты бросишь сестру на растерзание, малышка?

Федра (топает ногой) Никакая я тебе не малышка, я царица и твоя жена. Губить я ее не стану, она уедет с тобой и будет рядом до первого острова, где ты ее и оставишь. А потом я сбегу к тебе сама. Отец стар, он долго не проживет, но это не важно, я найду, как это сделать. Главное, не забудь, что ты давал клятву перед богами, а ее даже Зевс не смог нарушить.

Федра и Ариадна уходят

Тезей Я сбежал от Медеи, и попал в лапы ребенка, который со временем станет страшнее Медеи. И мне не разорвать этого союза, так стоит ли убивать ее брата, чтобы получить в жены еще одну Геру? Нужна ли Афинам такая царица? Все дети Миноса стоят друг друга, и кто из них настоящее чудовище, это еще не понятно.




Действие 5


Сцена 1

Тезей в лабиринте, парни и девушки идут за ним



Тезей Сколько мы прошли всех переходов, не сосчитать, и где же это чудовище? Наверное, он не слишком голоден или просто нас испугался.

Юноша (за спиной у Тезея) Не надо его злить, царевич, ему тут все знакомо, и он выпрыгнет из любого места неожиданно, ведь в этом успех победы, не потому ли он до сих пор еще жив?

Тезей Выходи, Минотавр! Хватит играть в прятки. Не ты нам нужен, а мы тебе. Вчера ты ревел всю ночь от голода, так почему теперь медлишь?

Рев слышится совсем близко, за первым поворотом. Все разбежались в разные стороны. Тезей остался в самом центре площадки. Они бросаются друг на друга

Минотавр (переводя дыхание) Да ты смелый, однако. Но что было бы, если бы тебе не помогала чародейка, да и Афродита, а меня не предала бы моя родная сестра, то посмотрел бы я на твою смелость

Тезейснова бросается на него. Бык отбрасывает его в сторону. Тезей вскакивает на ноги и хватается за волшебный меч

Минотавр Так вот в чем дело, в мече твоя сила, ну и герои пошли, а без него ты даже со мной справиться н можешь

Тезей Отец проверял меня на прочность и решил сохранить жизнь, ради этого надо было пожертвовать тобой. Да и зачем тебе мучиться? Разве это жизнь?

Тезей поразил Минотавра, он падает на землю и испускает дух молча, больше его рева не слышно



Сцена 2

Ариадна на берегу моря, там, где они встретились с Тезеем. С ней рядом Икар



Ариадна Что там слышно, ты был на стене лабиринта и все видел

Икар Все как было задумано. Тезей добрался до Минотавра и поразил его мечом Посейдона. Кроме чудовища никто не пострадал. Ты подарила им всем новую жизнь и надежду. Вот за это я и любил тебя всегда.

Ариадна (не слышит его последних слов) Брат убит, птицы о том кричат. Тезей выберется из лабиринта, он отвечает за жизни всех, кто был с ним, он не забыл про клубок. Я рисковала всем не зря. Но как тяжело ждать и гадать.

Икар Ты отправишься с ним в Афины?

Ариадна Я не смогу тут оставаться. Наши с тобой судьбы странно похожи, даже удивительно. Если он не вернется, значит, для меня останется только пучина морская и дедушка Посейдон

Появляется Цирцея в своем великолепной облике

Ариадна Так это была ты, как же я разу не догадалась?

Цирцея Это я, а ты делала то, что от тебя требовалось. Осталось только на время задержать Федру и освободить Дедала, как я ему и обещала. Она слишком многого хочет, но не все сразу получит, хотя и не пропадет в мире, нет, пропадет, но не сразу. Царицей Афин она все-таки станет позднее.

Ариадна А что будет со мной?

Цирцея Сама увидишь, не долго ждать осталось.



Сцена 3

Икар уходит, появляется Тезей с его людьми, он бросается к Ариадне



Тезей. Уходим быстрее, пока царю не донесли, что нам удалось выбраться.

Ариадна Ты не забыл обо мне…

Тезей Разве я когда-то смогу забыть то, что ты для нас сделала, но надо торопиться, иначе мы будем заперты в том самом лабиринте и больше не сможем выбраться.

Ариадна Как жаль, что это только благодарность. Но ведь и из нее может вырасти со временем любовь.

Тезей Пошли скорее, нам нельзя медлить (Он подхватил царевну на руки)

Ариадна Цирцея сказала, что она задержит Федру, все еще может быть.

Тезей С чего бы Цирцее помогать нам, ты ничего не перепутала? Она что-то затевает, но разберемся потом, отчаливайте немедленно, хватит испытывать судьбу

Они вскочили на корабль, и он отправляется в путь

Ариадна Я выбралась из лабиринта. Какую страшную цену пришлось заплатить, но не стоит о том думать. Теперь все будет, как будет. Одно понятно, на родной остров мне больше нет пути. Я никогда не увижу отца, а ведь он так меня любил, наверное, и теперь не верит, что я его предала, но ему придется поверить. Федра будет молчать, потому что ей хочется занять мое место, но вряд ли у нее это получится. Она и прежде оставалась нелюбимой, а уж теперь. Но ничего, она не пропадет, там матушка, Икар, Дедал. А мне надо подумать о себе, о жизни в чужом мире, среди чужих. Богини были беспощадны, но разве я сильно противилась? Нет, они выбрали ту, которая сама готова была и спасти чужих и предать своих. Не стоит на богинь пенять, они просто все видят и знают. Да будь, что будет, что уж теперь плакать по волосам, если и голову потеряла. Там впереди остров, вряд ли мы задержимся надолго, но мимо Диониса нельзя проехать, не заглянув к брату. Вот и передохнем немного прежде, чем двинуться к Афинам



Сцена 4

Переполох во дворце Миноса, там только что узнали, что Тезею удалось бежать из лабиринта



Советник (задыхаясь от бега и страха докладывает) Минотавр убит, все свершилось, как ты хотел.

Минос Все, ты говоришь, а Тезей в лабиринте?

Советник А где ему еще быть? Оттуда никто никогда не выходил

Минос (в ярости) Только что его корабль отправился в обратный путь, и не подскажешь, кто на его борту?

Советник Не может быть. Я не знаю, кто на корабле. Но Тезей, живой или мертвый в лабиринте.

Царица Не оправдывайся, они все вышли из лабиринта под покровом ночи. Все целы и невредимы.

Минос (жене) А ты с ними не сбежала, если все знала?

Царица Я? Так ты решил, что это я тебя предала?

Минос Так кто же ему помогал? Твоя любимая Федра. Не сам же он оттуда выбрался. Говорят, она тайно ходила к Минотавру и раньше и знает дорогу из лабиринта

Царица Нет, твоя любимая Ариадна. Она исчезла вместе с ними. Тебя предала та, которую ты так любил, а Федра спит в своих покоях, можешь сам проверить

Минос (отшвырнув посох) У меня нет дочери, и не смей мне больше говорить о ней. Как она могла, только ее я любил, только ей доверял.

Царица Не кипятись так, здесь была Цирцея, под вином древней старухи. Без Афродиты тоже не обошлось, сам говорил, что Тезей свел с ума всех, даже Медею, разве они могли допустить, чтобы он остался в твоем лабиринте. А она только исполняла их волю. Они выбрали ее, чтобы побольнее тебя ранить вероятно.

Минос Да хоть Эрида, меня предала моя собственная любимая дочь. Без нее все эти горгоны ничего не смогли бы сделать.

Царица (испуганно смотрит в окно) Остановись, мало на нас бед свалилось, если Эрида услышит, тебя никто больше не спасет. Мало разрушенной Трои?

Минос Да и пусть все летит в Аид вместе с этим островом, на котором не осталось ничего живого и человеческого, клубок змей, и попробуй угадай, какая быстрее ужалит. Минотавр не таким уж и чудовищем был, оказывается.



Сцена 5

Остров Диониса. Бог свободы пирует со своими вакханками Рялом Тезей



Дионис Глазам своим не верю. Ты цел и невредим, а говорили, что никто не выбирался из лабиринта Дедала. Помнится он сам убеждал меня в том, я даже хотел доказать ему обратное, но побоялся моих сатиров и девушек оставлять в одиночестве

Тезей Да лучше бы я там остался. Минос достанет меня везде. Не будет мне житья, пока он жив.

Дионис Нужен ты ему больно. А если ты Ариадну не сделаешь царицей, он и вовсе про тебя забудет, попомни мои слова. Его приводит в ярость только предательство дочери, а от Чудовища ты его избавил – и это подвиг.

Тезей Я обещал на ней жениться, я не могу ее оставить.

Дионис Еще как можешь, малышка Федра освободила тебя от этой клятвы

Ариадну оставишь мне

Тезей Ты слишком много знаешь, братец. Зачем тебе Ариадна, ты ее любишь?

Дионис Да нет, конечно, больше жизни ее любит Икар. Но пусть она остается со мной, мне давно пора жениться

В небе появляется Икар, он направляется к острову на своих крыльях. Но на середине пути комом падает в морскую пучину

Дионис Недалеко он улетел. Юнец думал, что хватит сил на поединок со мной. И тебе я царевну не отдам, пойдешь за ним следом, отца навестишь как раз. Отправился прочь, пока она не проснулась, не люблю слезы, вопли, драмы не люблю. Тебе со мной связываться не стоит, иначе лабиринт тебе раем покажется, уж поверь, братец, Гермес не даст соврать.

Тезей поспешно отправляется на корабль. Ариадна спит на берегу



Сцена 6

Тень Икара сидит рядом со спящей Ариадной, он отбросил ненужные крылья, и птичьи перья летят в воду.

Икар
Да, я упал, и падал воск слезами,
И было больше крыльев не поднять,
Но даже в этой жизни в этой драме,
В отличие от вас я мог летать.

Я Крит покинул, чтобы не вернуться
В те лабиринты рабства и тоски,
Царь Минос обреченно улыбнулся,
Дедал кричал мне в след:– Сынок, прости.
Я сделал все, и я не мог иначе,
Теперь судьба твоя в твоих руках,
Вернее крыльях, путь был обозначен,
Но Гелиос, оставшийся в веках,

Не захотел печали внука, знаю,
И потому твой оборвал полет.
– И все-таки от рабства убегая,
Я полетел в страну иных невзгод.

И тот, кто в небе был хоть миг единый
Вернуться в плен не сможет никогда.
Прости, отец, что я тебя покинул.
На миг один, а может навсегда.

Я стал теперь свободней и сильнее,
Такой красивый мне приснился сон,
Я не вернусь, забыть его не смея,
В свободу и полет я был влюблен

Да, я упал и не смогу подняться,
Но я летал, не ползал, грозный царь,
На берегу твои рабы теснятся.
А мне не страшно и совсем не жаль.

Да, я упал, и падал воск слезами,
И было больше крыльев не поднять,
Но даже в этой жизни – вечной драме,
В отличие от вас я мог летать

Ариадна (просыпается) Икар, а что ты тут делаешь? Где мы и что случилось?

Икар Я прилетел к тебе, радость моя.

Ариадна Прилетел? Тебе удалось сбежать с острова?

Икар Удалось, Цирцея подарила мне крылья, и я смог покинуть остров, только они оказались не так сильны, чтобы дотянуть до берега, и я свалился в море на середине пути.

Ариадна Но кто тебя спас? Дельфины подоспели, или Амфитрита позволила жить дальше, а может быть сирены помогли тебе выжить?

Икар Меня никто не спас, но Посейдон позволил мне увидеться с тобой еще раз и проститься.

Ариадна Они погубили и тебя тоже. Не уходи, останься со мной тут

Икар Не могу, я обещал ему вернуться. А как я могу не сдержать обещания, прощай, царевна. Всю жизнь я любил только тебя, но всегда в глубине души знал, что нам не суждено быть вместе, прощай. Там тебя ждет Дионис и наверное уже сердиться.

Икар рванулся в морскую пучину

Ариадна И ты меня покинул, прощай




Действие 6


Сцена 1

Дионис с вакханками весело пирует, к ним приближается Ариадна



Дионис Ну вот и проснулась моя царевна, как же долго ты спала. Но ведь все равно надо просыпаться

Ариадна Твоя? О чем ты, бог свободы, Тезей, что ты с ним сделал?

Дионис Да ничего с твоим Тезеем не случилось. Цел и невредим, спешит в свои Афины, так спешит, что не стал черные паруса на белые менять, то ли забыл, то ли специально так поступил наш братец, царь Эгей и так зажился на свете, хватит ему царствовать

Ариадна Бог веселия, ты зол как Цербер у Аида.

Тезей Наивная, ты думала, что он сделает тебя царицей после того, когда ты предала отца родного и убила брата. Да когда такое бывало? Если бы он и захотел этого, кто ему позволит так поступить. С тобой может быть только бог свободы, ему плевать на все условности и на весь остальной мир. Вот это я ему и объяснил

Ариадна Но я спасла его от смерти лютой

Дионис Это участь мужчин спасать своих невест и жен, они этим гордятся. Но могут ли они простить тех, кто решил спасти их. А вот я беру тебя в жены, меня ты не спасала, и разговариваешь как с равным

Ариадна А что ты объяснил Икару?

Дионис А тому я что объяснять должен был, не слишком ли высоко он решил взлететь? Жениться на царской дочке сыну раба можно только в сказке

Ариадна Но не убивать же его за это?

Дионис Какая ты упрямая, сам он потонул, сам, решил Посейдона навестить от горя-тоски, когда рухнули все его мечты, и он в море рухнул тоже. Но этот мальчишка хотя бы любил, давай за него выпьем хорошего вина.

Ариадна (отстраняет бокал с вином) Не буду я с тобой пить, и женой твоей не стану

Дионис Передумаешь, приходи к нам, ведь я один у тебя остался

Ариадна уходит к скале



Сцена 2

Ариадна и Дедал приближается к ней



Ариадна. Он не лгал, Тезей меня оставил, и не мудрено, Дионис вовсе не добрый и милый, он чудовище с прекрасной внешностью. И Тезей должен был отступить под его напором. Мы не просто так остановились на острове, Дионис потребовал меня оставить, и он подчинился. Икара он просто убил, потому что тот бы не подчинился, да и что с ним возиться. Он лишил меня всех. Я должна стать одной из его спутниц. Женившись, он не перестанет быть свободным и независимым, потому что таким уродился. Вырвавшись с одного острова, я попала на другой, и чем он лучше прежнего. Там свободы было побольше. Не бывать этому, уж лучше смерть, я ее заслужила. Тезей, он вернется, он не может не вернуться. Он что-то придумает, он освободит меня и увезет с собой

Дедал приближается к ней

Дедал Я свободен, Цирцея выполнила свое обещание. Она вырвала меня из лап Миноса и позволила улететь. А ты не видела Икара? Я отправил его раньше, у него были хорошие крылья, я сам их делал

Ариадна Не такие уж и хорошие, если он рухнул в море

Дедал Не правда, мои были слабее и я не смог их до конца доделать, но ведь я долетел, мы договорились с ним встретиться на острове у Диониса

Ариадна Ты лучший из Мастеров, но как ты мог довериться Дионису? Он погубил твоего сына, он и любовь ко мне

Дедал Как может любовь погубить, она окрыляет, заставляет летать на край света

Ариадна Верно, если на пути у нее не стоит капризный и мстительный бог

Дедал Значит это правда, и все напрасно. У меня больше нет наследника

Ариадна Да, мы с тобой все потеряли, кроме жизни, да и ее не так много осталось



Сцена 3

Ариадна на дне морском среди сирен



Голоса с разных сторон:

1 сирена Царевна с нами, как быстро

2 сирена Она сбежала от Диониса, глупая

3 сирена Как можно от него сбежать он такой красавчик, он хотел на ней женится

4 сирена Замуж не напасть, но как бы замужем не пропасть

5 сирена А может и он сюда за ней вернется?

Появляется Минотавр

Минотавр А ну- ка расступитесь, дайте мне сестренку обнять. Я ждал тебя, не так быстро, но все-таки ждал.

Ариадна И ты меня простил?

Минотавр А что мне было тебе прощать? Ты одна ко мне приходила, относилась по-человечески, спасти хотела, не побоялась заблудиться и остаться там

Ариадна Я всегда, верила, что все можно как-то уладить

Минотавр Да разве можем мы изменить природу человеческую и звериную? Этого не могут даже боги. Но ты в лучшем из миров. Амфитрита добра и справедлива, Владыка морей не так добр, вон какие бури устраивает, но он тут появляется не так часто, проживем как-нибудь, у тебя есть брат, и я всегда буду любить тебя и защищать

Ариадна Как хорошо, что ты у меня есть.



Сцена 4

Минос на берегу ждет. Советник приводит к нему того самого быка



Минос (разглядывая животное) Сколько бед из-за тебя случилось. Я отправляю тебя к Посейдону, пусть он оставит, наконец, нас в покое.

Советник Царь Эгей умер, завидев корабль с черными парусами, упал и умер, решив, что Тезей погиб.

Минос Не такой он простак, как нам с тобой казалось. Теперь вот царь, с корабля и сразу на трон.

Советник Медея тоже это поняла и сбежала в свою Колхиду, как только он вернулся.

Минос А ведь всего этого могло и не быть, если бы я не решил оставить быка себе тогда, и какой сатир, какая Эрида мне задурила голову, сам не понимаю. Дедалу удалось улизнуть, остров опустел, Федра рвется к Тезею, но пока я жив, не бывать этому, а потом пусть творит, что ей вздуматся

Минос Отец- (он видит молнию в небесах и слышит раскат грома), почему ты так жесток и равнодушен к детям своим?

И снова грохочет гром и сверкает молния

Над водной появляется Посейдон, сам забирает быка, и они исчезают в бездне




Принесенная в жертву. Ифигения








.

Цикл « Олимпийские страсти»

1Царь Микен Агамемнон
2Царица Клитемнестра —его жена
3 Елена Спартанская – сестра царицы
4 Менелай, брат царя и муж Елены
5 Электра дочь Агамемнона
6 Ифигения – дочь Елены
7 Одиссей – царь Итаки
8. Артемида – богиня охоты
9 Пан бог природы
10 Амфитрита – жена Посейдона
11 Ахилл – герой героев
12. Фетида – мать Ахилла, морская богиня
13. Приам – царь Трои
14 Гектор – его сын и наследник




Действие 1


Явление 1
Берег моря, там Ифигения и Электра

Ифигения Как хорошо у нас в Микенах. Жаль, что их придется покинуть и мне и тебе, ведь нам придется выйти замуж и уехать в царство мужа

Электра Не хочу я никуда уезжать и замуж тоже не хочу. Посмотри, как живут отец и матушкой, как кошка с собакой, и вместе не могут и расстаться не хотят тоже. Разве это жизнь? Сплошные муки, и зачем мне такое?

Ифигения Матушка его любит, как же она расстанется с ним. Любовь быввает разная, у них вот такая вышла.

Электра Но любил ли он ее хоть когда-нибудь? Думаю, никогда не любил, в этом и беда.

Ифигения Как знать, чужое сердце потемки, но нам надо выбирать тех мужей, которые нас будут любить до самой смерти.

Электра Или тех, которых отец нам выберет, а они могут быть еще хуже, и никто нас ни о чем не спросит. Я может и сумею отбиться и сбежать, а с тобой что будет?

Ифигения Напрасно ты так, не стоит думать о плохом, мне Пан говорил, что о чем ты думаешь, то и случится обязательно. Мы часто с ним разговариваем по душам.

Электра А со мной он и вовсе не хочет разговаривать, только смотрит так печально, словно я кого-то убила. Я спрашивала, что он так – молчит, только вздыхает тяжело.

Ифигения Ты такая фантазерка, ну кого ты можешь убить? Он хранит нас от всех бед и несчастий, пока он с нами ничего скверного не случится.

Электра Пока с нами, но он может отвлечься, уйти куда-то, загулять и мы останемся без его защиты. Самим надо учиться защищаться. На Пана надейся, а сам не плошай.

Ифигения Тогда нам придется самим за себя постоять. Жизнь не всегда из одних радостей состоит. Но мне снился герой, такой высокий, такой прекрасный, и его зовут Ахиллом. Оракул сказал, что мы с ним созданы друг для друга

Электра А что твой Пан сказал? Он тоже так считает?

Ифигения Пан промолчал, вот это меня и печалит. Но как можно не верить оракулу? Разве они когда ошибались?

Электра Поживем, увидим, пошли домой, скоро ужин, и матушка на нас всю злость выместит. Хотя достанется мне, ты ж у нас невинная, это я всегда по всем виновата, как будто я ей не родная. Да ладно, она пока царица, придется подчиниться.

Ифигения Не преувеличивай, она к нам одинаково относится. Но пошли, и правда уже поздно, зачем ее огорчать еще больше? И без нас есть кому.



Явление 2

Артемида и Пан на берегу около опушки леса



Артемида Слышал о чем они говорили?

Пан Слышал, как не слышать?

Артемида Я не понимаю, зачем ее обманул оракул?

Пан Он не обманывал, он сказал, что предназначен судьбой, но вовсе не сказал, что Ахилл женится на ней.

Артемида Даже для меня туманны его слова, а что о ней говорить, как в юности можно их понять? А маленький обман порождает большую беду. Она же ему доверяет полностью.

Пан (играет на свирели грустную песню и тяжело вздыхает

Артемида А ты почему ничего не сказал? Тебе ведь все ведомо? Ты же не стал бы ее обманывать и туману нагонять?

Пан Вот потому и не сказал. Она умная, она сама обо всем догадывается, только подавать вида не хочет.

Артемида Но ведь как-то надо жить. А что с ней потом станет. Ахилл только и делает, что прячется от нее.

Пан Так и надо, пока беда не случилась, потом она все узнает, тогда и будет горевать, но вспомнит зато такие прекрасные дни и ночи. У человека должны быть хорошие воспоминания, иначе ему не выжить в этом скверном мире.

Артемида А беда случится скоро, Гермес говорил, что корабли из Трои пришли в Спарту, Афродита отдала Парису Елену. Вот он за ней и пожаловал.

Пан А что Менелай, он же муж вроде

Артемида, А что Менелай. У него ни кола, ни двора своего нет, и Спарта не ему принадлежит, он там только гость. Вот и сидит помалевает, одно название только муж.

Пан Беда наступит еще раньше, чем я думал. Ну что же, кончились спокойные денечки, а я еще и мелодию новую не сочинил.

Артемида Прощай пока, недолго нам всем ждать осталось. Бедная девица, ей-то больше остальных достанется.



Явление 3

Амфитрита заглянула в лес, где живет Артемида



Амфитрита О, приветствую тебя, охотница, сколько же мы не виделись.. Я шла к тебе и случайно услышала твой разговор с Паном.

Артемида Рада тебя видеть, тетушка, на самом деле рада, ведь ты одна остановила Геру, когда нам пришлось появиться на свет

Амфитрита Ты не забыла этого?

Артемида Как же такое можно забыть, ты явилась на меня посмотреть и упрекнуть в чем-то? Ты права, я не люблю ни людей, ни царей, ни богов, только звери – моя любовь, надеюсь взаимная. Они так беззащитны перед вами всеми

Амфитрита Я пришла взглянуть на дочь царя Микен. Только что была похищена Едена Парисом, и за это ей придется расплачиваться

Артемида Да, Феб мне о том говорил вчера. Но ведь она дочь Елены, а не царицы, а дети всегда платят за то, что совершили их родители.

Амфитрита Пока она о том и не ведает. С самого начала с ней была царица, она и свою Электру так не любила и не оберегала как Ифигению, а ведь сестру ненавидит. Странно это все.

Артемида. Да кто их царей поймет, они еще хуже богов, вот и маются и тешатся, сами не поймут, что творят. Но то, что она любит эту девочку, ясно. Тем более печальна будет судьба и царицы и ее дочери.

Амфитрита Ты примешь такую жертву?

Артемида А почему нет? Это ты у нас добрая и всепрощающая, а я не добрая и ничего прощать не стану.

Амфитрита только покачала головой, она понимала, что напрасно говорила с богиней охоты.



Явление 4

Царевна вернулись, во дворце Агамемнона переполох



Электра Не успели уйти, а тут снова что-то случилось

Ифигения (обращается к царице) Матушка, а что случилось? На тебе лица нет, мы опоздали немного, прости. Но не стоит так сердится.

Клитемнестра Если бы это была самая большая наша беда, Елена похищена троянцами, вместе со всей казной, быть беде, быть войне. Вот отчего я не могу успокоиться. Всю жизнь она творит что-то, а нам раслачиваться.

Ифигения Так вот из-за чего было так тревожно на душе, и чайки так пронзительно кричали

Электра И гром громыхал в небе, Зевс наверное уже знает, что дочку его снова похитили. Вот и пусть он ее спасает, а я есть хочу, так вкусно пахнет, что мы стоим?

Клит. Перестань, и без тебя тошно. А тебе бы только попировать, да над другими поиздеваться.

Электра (в сторону), как будто я ее похитила, когда до обидчиков не достать, а свои дети под рукой, можно и на них все зло выместить.

Ифигения уводит ее в сторону

Ифигения Ну что ты разошлась, нас с тобой пока никто не трогает.

Электра Так это пока, подожди немного и до нас доберутся.

Электра уходит к себе, а Ифигения идет в покои матери

Ифигения Не сердись на нее, она все время считает, что ее все обижают.

Клит Да, бог с ней, избалованная отцом девица, пусть говорит, что хочет, еще одна Кассандра нашлась на нашу голову. А вот что с Еленой делать, они же все на войну отправятся. Мир перевернется. И твой Ахилл погибнет, потому что на роду у него это написано. Или короткая и бесславная жизнь, если не будет войны, или погибнуть на поле сражения. Мы с Фетидой как раз о том говорили вчера.

Ифигения Но это не его война, зачем ему туда отправляться?

Клит Думаешь, отец потерпит того, кто не был на этой войне, отдаст ему свои Микены. Нет, ты же его знаешь лучше меня. Да и прав он в этом, это надо признать.

Ифигения Но он не должен там погибать. Пусть за нее воюют те, кто ее любят

Клит вздрогнула и отвернулась

Царица Они останутся живы, хотя лучше бы погибли. Такие вот игры затеяли наши боги, увы.



Явление 5

Фетида и Ахилл на берегу моря



Фетида Сынок, Горгона только что сказала, что в Спарте похищена Елена

Ахилл Снова? Иногда мне кажется, что все мужи и цари только и хотят ее похитить, да что в ней такого особенного* Или это чародейка какая их с ума сводит.

Фетида Она красавица, дочь Зевса, как ты помнишь, ну и богини, подкинувшие яблоко на моей свадьбе решили, что именно ее нужно подарить Парису, другой не нашлось во всем мире.

Ахилл Я ее не собирался похищать, не бойся. Мне она без надобности

Фетида Да этого я и не боюсь. Но Агамемнон собирается на войну, и тебя он не обойдет стороной.

Ахилл Вот еще, пусть за нее воюют те, кому она нужна, у нее вроде муж есть.

Фетида. Вот именно вроде есть, но толку от него никакого. Сам царь, конечно, воин не плохой, но оракул задурил ему голову, утверждая, что без тебя он не победит. А он и поверил, так что не обойдет эта война тебя стороной, и не надейся.

Ахилл Да я не отказываюсь сражаться, только было бы за что проливать свою кровь и чужую, но не за эту бабенку, я не хочу быть в числе тех, кто без нее жить не может

Фетида Вот потому ты и должен спрятаться так, чтобы никто тебя отыскать не смог, и пусть они там хоть всю жизнь воюют.

Ахилл Я конечно, не сын Зевса, но прятаться мне как-то не сильно хочется. Не мужское это дело, дурная слава, да еще в самом начале хуже гибели на той войне. Жены и девы любят героев, а не трусов.

Фетида Ты останешься цел и успеешь совершить все свои подвиги, когда их там перебьют, ты останешься один, и Микены будут твоими, я тебе обещаю.

Ахилл Ну не знаю, может быть ты и пава. Не готов я прямо сейчас на эту войну отправляться, не готов и все.

Фетида Конечно, права, и о том меня просила царская дочка.

Ахилл Ты меня хочешь отдать этой капризной Электре, уж лучше Медузу Горгону воскреси, так спокойнее будет, никто не сунется со своей любовью..

Фетида Да не думала о тебе Электра сроду, еще не родился тот, кто ее укротит, я говорю об Ифигении.

Ахилл Эта тихоня такая умная и правильная. Нет, уж лучше на войну, только от нее подальше

Фетида Ладно, остановись, получишь свою Электру, но для этого тебе надо остаться живым хотя бы. Корабль стоит у причала, тебя увезут туда, куда я сказала. И будь осторожен, ты у меня один, и другого не будет.

Ахилл обнимает мать и уходит, все еще не уверенный, что поступает правильно




Действие 2


Явление 1

Пир в царском дворце Царица в ярости и печали



Клит Что ты теперь собираешься делать, скажи мне и им всем? Не томи нас, сколько модно молчать?

Царь Ну уж точно прощать Приама и сыновей его не собираюсь, если ты об этом. Они за все ответят

Царица Значит война? И все греки должны сражаться и умирать за эту беспутную, которую все время кто-то ворует.

Царь. Они будут сражаться за меня и за моего брата, Менелай не только жену, но и казну потерял

Царица За брата, а сам-то он чего-то стоит, твой брат? Почему он не остановил этого мальчишку- пастуха?

Царь С ним был Гектор, если ты не знаешь, кто это, ну и Афродита, конечно, с ней и Зевс никогда не связывался, а что о нашем парне говорить.

Царица Не морочь мне голову, я никогда не было дурой легковерной, тебе нужна Елена, и если бы не она, ты и брата своего не стал бы защищать.

Царь Угомонитесь, поговорим позднее, не при всех

Царица Почему же не при всех, это все наши люди, которые из-за тебя могут и жизни лишиться.– Ты не пойдешь в Трою, иначе Ифигения узнает всю правду, я не стану больше скрывать.

Ифигения насторожилась, когда прозвучало ее имя

Ифигения (Электре) А ты не знаешь, о чем они говорят, что я должна узнать?

Электра Если не знаешь ты, мне- то откуда это знать?

Она поднялась, как только закончился пир и бросилась на морской берег



Явление 2

Ифигений и Фетида. Ифигения идет по берегу



Ифигения Говорят, Троянская царевна знает обо всем, что должно случиться, как же страшно все это знать. Может, мне отправиться к ней и спросить как там все с нами будет? Нет, лучше не знать, так хоть какое-то время можно прожить спокойно, ведь сделать мы все равно ничего не можем.

Федида (идет рядом с ней) Ты права лучше ничего не знать, но нам надо готовиться к войне. Даже Одиссей н сможет договориться с ними.

Ифигения Богиня, что-то в последнее время вы часто появляетесь, людей почти не осталось, одни только боги

Фетида А как могу я сидеть спокойно, если мой сын должен погибнуть на чужой войне, за чужую жену и любовницу, пусть они говорят, что угодно, но все это происходит только из-за Елены. Я не для того его растила и закаляла. Мужчины должен защищать свой дом и свое царство, но не чужое.

Ифигения Но по одиночке мало толку сражаться, тут нужны общие силы, ты же прекрасно понимаешь. Но не бойся, твой сын не погибнет, он станет моим мужем и царем Микен со временем. Только ты пока спрячь его хорошенько, чтобы никто не отыскал

Фетида Есть ли такой уголок в этом мире, куда не дотянутся руки твоего отца? Но если даже и так, если мы найдем такое место. Твой отец не отдаст тебя тому, кто прячется от сражения.

Ифигения Но это не последняя битва, будут и другие, тогда он себя и покажет во всей красе. Почему мне все твердят об одном?

Фетида Милое дитя, мне бы твою наивность и веру, наверное, трудно найти жену для моего сына, лучше, чем ты, жаль, что этого не случится

Ифигения Не говори так, не стоит привлекать беду, думай о хорошем, и все сбудется. А мне пора домой, хотя всем теперь не до меня, но негоже оставаться ночью одной, всякое может случится.

Ифигеня убегает

Фетида Милое дитя, тебе отца родного бояться надо и той, которая стала страстью его неодолимой, и случайно твоей матушкой. Только самые близкие люди могут нам причинить такую боль, чужие на такую не способны. Смотри- ка, и я могу сочинять стихи

И предавший тебя, и преданный тобою
Царь золотых Микен опять уходит в Трою.
Там ждет его она, и век в плену томится,
И страстных грез волна в сознание стучится

Постель так холодна, когда он не с тобою
Царь золотых Микен к тебе уехал в Трою
Что Одиссея боль, Ахилловы проклятья,
Он хочет быть с тобой, всегда в твоих объятьях.

И в ярости жена, и дочь его немеет.
Но боль обнажена, не справится ведь с нею.
Елена – ад земной, и счастье и удача,
Как манит мир чужой, как флейта горько плачет

Не вечна ночь разлук, и боль потерь не вечна.
Печали и испуг, обещана вам встреча.
Ну а пока вино, укоры и проклятья
Стремится все равно в Еленины объятья.

Живет почти в бреду и в небе звезд не видит,
И воинов орду, смеривши ненавидит.
И в ужасе потерь светла и неизменна
Источник всех страстей – живет его Елена.

Как пуст дворец Микен, и в ярости царица,
– Безумен он совсем, Елена только снится,
Не снится, а живет в душе его и плачет,
И в Трою царь идет, надеясь на удачу

Явление 3

Царский дворец. Клитемнестра мечется по покоям



Царица Ты собирайся поговорить со мной наедине, но я не скажу тебе ничего нового. Не начинай эту войну. Не смей ее начинать (она топнула ногой так, что сморщилась от боли)

Царь Мне останется просто сидеть у твоей юбки и смотреть как этот старик с его новоиспеченным сынком грабят нас и увозят наших женщин? Тебе такой герой и защитник нужен? Да ты первая взвоешь, как только злость утихнет немного.

Царица Это страшная беда, Елена снова пропала, собирайтесь все и спасайте ее, и гибните из-за того, что ей мальчишку нового захотелось в постели своей обрести. Вот уж точно дочь своего отца.

Царь Она твоя сестра, если ты не забыла, тебя бесит то, что она, а не ты дочь Зевса? И не забудь, что там замешана Афродита. Почему же ты о ней ничего не говоришь?

Царица Это тебе она подарила страсть, которая напрочь лишает тебя разума. Ты готов как угодно ее ороавдать.

Царь Я был безумцем, когда женился на тебе, вот что самое страшное.

Царица Чтобы быть ближе к ней, ты не забыл о том?

Царь Хватит, я устал, чего ты хочешь от меня? Говори яснее, ты и сама уже запуталась во всем этом.

Царица Пошли в Трою Одиссея, пусть он договорится обо всем с Приамом и привезет назад мою ненаглядную сестрицы, чтобы душенька твоя успокоилась. Надеюсь, ему это удастся.

Царь Будь по-твоему, пусть он отправляется в Трою, это и в его интересах тоже, а с ним и Менелай поедет, сам натворил бел, сам пусть их и исправляет

Царь уходит к себе, появляется Ифигения

Явление 4

Ифигения и царица

Царица Ну что же нам делать, он согласился отправить Одиссея на переговоры в Трою, но не верю я, что даже Одиссею это удастся сделать, хотя он заинтересован больше остальных, у него молодая прекрасная жена, только что родился сын, как они его терзали, когда поехали за ним на остров. Он и умалишённым прикинулся, но на всякого хитреца управа найдется.

Ифигения Говорят царь Приам разумен, разве ему нужна война? Ведь вывевать придется со всем остальным миром, ему никогда не победить

Царица Приам как раз безумен, он безумен был тогда, когда выбрасывал ребенка на растерзание зверям, а уж теперь, когда понял, что все идет не так, как ему того хотелось, что Парис выжил и вернулся, он готов на все, чтобы искупить вину перед тем, кого так вероломно предал.

Ифигения. Ты никогда не лгала мне, матушка. Но сделай хоть что-нибудь для Ахилла, чтобы мы жили долго и счастлива, пусть отец забудет про него, он не должен отправляться в Трою, только ты можешь его убедить в том, никого из нас он слушать не станет.

Царица Дитя мое, мужчина прежде всего воин, иначе не долго ему сидеть у твоей юбки, даже никчемный Парис расправился с Менелаем и увел твою мать

Ифигения Но ты все можешь, сделай хоть что-ниьуль.

Царица (в сторону) Ну что я творю, кто тянул меня за язык, кажется в волнении она ничего не заметила. Все ее мысли только об этом никчемном Ахилле, и то слава Зевсу. Она бы спросила, если бы услышала мои слова. Но вот так в один миг можно выдать самую страшную тайну. Ярость уничтожит все в этом мире

Ифигения Пойду поищу Фетиду. Она так добра и так несчастна, зная, что Ахилла отец у нее отнимет.

Ифигения уходит. Царица одна

Царица Фетида добра, бедное мое дитя. Ей был обещан Зевс и страстная ночь, но тот сбежал, как только узнал, что она родит сына, который во всем превзойдет его. Выдал ее замуж за первого встречного, даже ничего не объяснив. Добра, даже Медуза добрее ее и спокойнее, хотя и убивает всех, кто у нее на пути оказался. Но мне надо не об Ахилле думать, а о неверном муже и обо всем, что он сотворить успеет



Явление 5

Ифигения убегает в свои покои, чуть не сбив с ног Электру



Электра Сестрица, что с тобой, за тобой Медуза гонится?

Ифигения Есть те, кто страшнее Медузы. Она тело в камень обращает, а они убивают души. Имя ей Елена

Электра (проскользнула за ней в комнату) И что еще совершила Елена, которая страшнее Медузы? Она наша тетушка, не забывай. И не хотела бы я на ее месте оказаться, да и тебе не желаю,

Ифигения Она моя мать. Только что матушка проговорилась. Я притворилась, что не слышала этого, но я все слышала: она сказала, что Парис расправился с Менелаем и увез мою мать

Электра Она оговорилась, ты же знаешь, какая она бывает в ярости, лучше ей на глаза не попадаться в такие минуты.

Ифигения Она проговорилась, а не оговорилась.. И мне кажется, что тебе это было и раньше известно, ты совсем не удивилась. Тайной это было только для меня одной, ну признайся.

Электра Слышала от служанок, но они чего только не болтают, если им верить, то вообще лучше не жить на этом свете.

Ифигения Нет, дыма без огня, не бывает. Тебе легко говорить, тебя царица родила, а мне что делать и как быть дальше? Не могу я притворяться, что ничего не знаю.

Электра Ничего страшного, мы все равно сестры, как были, так и останемся, по отцу точно, да и они не чужие, хоть матушка к ней так относится

Ифигения Я всегда буду любить нашу матушку, но почему Елена меня бросила, как посмела так со мной поступить? Наши судьбы с Парисом так похожи

Электра Не правда, он воспитывался в хижине у пастуха, а ты в царском дворце, как такое сравнивать. Тебе не за что на них обижаться. Отец всегда был рядом, он так тебя любит.

Ифигения Ты права, сестрица, хорошо, что ты у меня есть, а он был совсем один и вправе теперь потребовать все, что они ему не дали.

Электра Нам надо приносить дары Аресу и Афродите, чтобы войны не началось, да, я уже была в храме Афины. Надеюсь, она не допустит этого.




Действие 3


Явление 1
Берег моря, там Ифигения и появляется Фетида

Ифигения Как часто мы стали встречаться, совсем как родственники

Фетида Я пришла узнать, Одиссей не вернулся?

Ифигения Нет, его все ждут, но чем больше времени проходит, тем мне страшнее становится, если он не сможет договориться с Приамом?

Фетида Он не сможет, тогда падет Троя, да и Микенам не меньше достанется, это только кажется, что победители получают все. Заблуждаются те, кто так думает.

Ифигения Да что об этом, ты лучше скажи, как Ахилл

Фетида Пока жив и здоров и хорошо спрятан, пусть поживет, хоть немного жизни увидит

Ифигкния Скажи, а там есть девицы?

Фетида Целый гарем, где еще его можно было надежно спрятать?

Ифигения Это ты хорошо придумали, только оставаться среди девиц, это все-таки как-то рискованно

Фетида Это девицы рискуют, а он-то беременным не станет. Но пусть сами думают, как им быть и что делать, у меня других забот полно.

Ифигения вздрогнула Ты права, потом все на девиц и ложится.

Фетида Это ты о чем, детка, какая-то ты странная сегодня

Ифигения Да нет, это я так, беспокоюсь за своего жениха, мне ведь никакой другой не нужен. Вот повидалась с тобой, и легче стало, а то во дворце совсем невыносимо

Ифигения убегает, даже не попрощавшись

Фетида А может война и не самое страшное, царевна не узнает, что он ее не любит и никогда не полюбит. Вот и пусть со своими мечтами и остается. Это узнать очень тяжело. Когда пропал Зевс, я вечность страдала. Да и сегодня не легче, почему он так поступил? Зачем мне постылый муж?

Пан (за ее спиной)

Пан Потому что ему предсказали, что сын превзойдёт во всем своего отца, вот он и переменил решение, не мог он этого никак допускать. Страсть страстью, а власть всегда верх над любой страстью возьмет.

Фетида И кто ему о том поведал?

Пан Прометей, за это тот его и отпустил, кончились его муки вечные. А твои только начались тогда.

Фетида Спасибо, что сказал, а то ведь я все думала, гадала, а теперь хоть понятно стало, почему так вышло.

Пан А понять, это ведь простить?

Фетида молча покачала головой. Не собиралась она прощать предавшего и бросившего ее.



Явление 2

Ифигения спит и видит Елену во сне



Елена Дитя мое, как же давно я тебя не видела, а теперь уж, наверное, не увижу никогда. Как сурова жизнь. А цари наши жестоки и неподсудны, они с легкостью творят все, что им вздумается.

Ифигения Матушка сказала мне, что я твоя дочь, вернее проговорилась в порыве ярости, когда узнала, что случилось.

Елена Яриться она умеет лучше всех. Можешь мне о том не напоминать.

Ифигения Но ведь для этого есть причины

Елена Причины есть всегда. Но что могу я против сильных мужей, могучих царей и богинь, затеявших с ними такие скверные игры

Ифигения Что-то, наверное, можно было сделать, чтобы не началась эта война, только не говори, что тебе ничего этого не было ведомо, не разочаровывай меня еще больше.

Елена Да что толку знать что-то, если сделать ничего нельзя. Ты не слышала о царевне Кассандре, она вообще знает все, но ничего сделать не может, ей даже никто не верит. А знания умножают печали наши и страдания.

Ифигения Хочешь, чтобы я тебя поняла и простила. Нет, Елена, мало родить ребенка, надо быть с ним днем и ночью. Что бы не случилось, я никогда не оставлю своих детей, и не отдам их никому.

Елена Но я знала, что с ней и с отцом тебе будет лучше, чем со мной

Ифигения А я этого не знала, и никогда не узнаю. У меня есть мать, но это не ты, и никогда ею не станешь

Елена Царь Приам вообще выбросил ребенка, а я заботилась о тебе, вот и позволила им забрать тебя, чтобы тебе было хорошо.

Ифигения Ты плохо заботилась

Елена А мне говорили, что ты добра и милосердна ко всем

Ифигения Не ко всем, как видишь, на войне убьют моего Ахилла и твоего Париса, оракул говорил. А ты вернешься к Менелаю, тебе не страшно?

Елена Кассандра говорила так же, как и твой оракул, никто меня не спасет, даже ты не понимаешь. Прощай, дитя мое, вам придется за нас расплачиваться

Ифигения Сделай так, чтобы не началась война. Тебе это проще, чем нам всем, матушка бессильна, отец ничего слышать не хочет, но ты можешь нас спасти.

Елена Твой отец слишком любит меня, и он не остановится. Да и его брат без царства останется.

Ифигения Он любит, а ты кого-нибудь любишь?

Елена Можно быть любимой и оставаться одинокой.

Ифигения Но это все равно лучше, чем быть не любимой.



Явление 3

Электра и Ифигения по дороге в храм Афродиты



Электра Ты так кричала утром, что случилось? Сон дурной приснился?

Ифигения Мне снилась Елена. Я пыталась уговорить ее и вернуться назад, чтобы не было войны

Электра Ты слишком много от нее хочешь, может быть, богини нам помогут, но она ничего не может сама. Дети Зевса еще бессильнее и немощнее, чем мы с тобой

Ифигения Вот и она о том же говорит все время

Останавливаясь перед капищем Афродиты

Электра О, богиня, ты же знаешь, что такое любовь, останови войну, иначе все в нашей жизни пропало. Мы так молоды, нам хочется жить и любить, не делай на несчастными, не лишай любви и семьи.

Ифигения Мы просто хотим жить и любить, но в Трою уходят все наши мужи, как же мы без них останемся, ведь ты не допустишь этого?

Молчание

Электра Она тоже не слышит нас, все напрасно. Зря мы на нее надеялись, ничего не выйдет.

Афродита (голос над их головами) Я все вижу и все слышу, но война неизбежна, даже сам Зевс вам не поможет, все слишком запутано. Цари совершили столько скверного. Они так упрямы, что от своего отступиться не могут. Вам придется все это пережить.

Ифигения Значит Ахилл погибнет, он обречен

Афродита Тебе надо подумать о другом, Ахилл меньше всех тебе подходит. Ты была бы с ним несчастна всю жизнь, вот потому он и должен погибнуть на войне. Нечего жить тем, кто никого не любит.

Ифигения Не могу я думать о другом, только он один со мной останется живой или мертвый, какая разница.

Афродита Я еще и богиня войны, дитя мое, за прекрасных жен воины должны драться, зачем тебе Ахилл, если и меча в руках не удержит? Вот пусть идет и сражается.

Игрений Но он погибнет, и перестанет быть моим мужем

В храме страшная тишина. Сестры тихо уходят. Электра злится. Ифигения вытирает слезы

Афродита Я всегда убивают тех, кто никого не любит, но как быть с теми, кто страдает от неразделенной любви. Безответная любовь еще страшнее, значительно страшнее. Но такие люди будут жить хотя бы потому, что они могут любить, в них живет это светлое и прекрасное чувство, даже если они и делает их несчастными, они любят и будут жить. Я не позволю обиженной на весь мир Артемиде расправиться с этой царевной



Явление 4

Царский дворец Агамемнон,, Клит, появляется Одиссеи. Царевны подслушивают, о чем там говорят



Царь Долго нам тебя ждать пришлось, видно ты не торопился назад.

Одиссей А куда было торопиться, мы не смогли договориться с Приамом. Старик так упрям, что ничего у меня не вышло, не буду душой кривить. И Гермес был со мной, но и он бессилен

Царь И что же он говорит? Почему так упрям стал?

Одиссей, Твердит одно, что виноват перед сыном и готов исполнять все его капризы, а уж раз Афродита вмешалась, то и вовсе говорить не о чем. И что бы мы не говорили – все бесполезно.

Царица Но Гекуба, она жена и мать, она не понимает, что их ждет, если сестрица останется там?

Одиссей Понимает, но она вообще не появлялась пред нами. Я хотел уговорить Кассандру, чтобы она им рассказала, что от Трои одни руины останутся, но когда они ее слушала? А если бы и поверили, они все равно бы не изменились. Не верите мне, у Гермеса спросите, он там был.

Царица Ну до руин еще далеко, и как бы у нас тут у всех таких же руин не было вместо царств наших.. Сколько будет эта война, когда вы вернетесь назад, если вообще вернетесь. Освобождение бедняжки Елены стоит того?

Одиссей Вот так одна роковая ошибка, страх перед грядущим готов погубить все, но надо было уж убивать сына, а не бросать его на произвол судьбы, понимая, что богини его не оставят, спасут и вернут вероломному царю,

Царица Ты и на самом деле так думаешь? Кронос вроде убивал их, а все равно ничего не вышло. Все целы и невредимы остались

Царь (поворачиваясь к жене) Я сделал, что мог. Мы только время потеряли. Не стану больше никого слушать, мы отправляется в поход. Троя должна быть уничтожена.

Ифигения рыдает беззвучно, Электра сжимает кулаки



Явление 5

Дворец Цриама в Трое Парис, Гектор и старый царь после отъезда Одиссея



Приам Хорошо, что он уехал, сколько можно говорить о том самом. Он еще и Гермеса с собой притащил, словно мое решение изменится, пусть он Зевсу советы раздает. А мое слово твердое, сказал «Нет», так тому и быть. И не надо нам угрожать. Они всегда к Трое рвались, теперь есть причина для войны.

Гектор- Ты отказал ему? Разумно ли это отец?

Приам Ты будешь меня уму-разуму усить? Займист своими воинами, скоро пожалуют греки, и никому не отсидеться под юбкой у жены.

Гектор А я когда-то отсиживался? И теперь не собираюсь. Погибать, так погибать, раз ты так решил.

Приам А что мне оставалось, они бы все равно пошли на Трою, Менелаю нужно свое царство, а его брату Елена. Вы украли жену Менелая и возлюбленную Агамемнона, думаете, это сойдет вам с рук. Одиссей только по настоянию царицы был здесь, а на самом деле он не собирался заключать мир, так зачем же мне уступать?

Гектор Нам придется сражаться со всеми эллинами сразу, раз Одиссей не смог избежать такой участи у остальных и мозгов не хватит

Парис Елена моя, никому ее не отдам. Сколько лет я жил в голоде и в холоде, в избушке пастуха, если бы не богини, там бы и остался. И ведь даже ты, братец, меня не искал, а теперь что? Воевать так воевать, но долг платежом красен. Не я так все поставил, а отец наш, и ты молча со всем соглашался.

Гектор А теперь война, на которой мы все друг друга поубиваем из-за того, что тебе отомстить нам захотелось

Парис Я хотел только свое получить, разве я многого хочу?

Гектор Да нет, самую малость, дочь Зевса всего лишь, Спарту в придачу и разрушенную Трою. Хорошая плата за наше предательство.

Приам (глядя на сыновей) Не ссорьтесь, мне хотелось свой мир спасти, но я его только погубил, нам ничего не остается, только умереть достойно.

Парис Да не собираюсь я умирать, я только жить начал по-человечески, пусть твой наследник свой мир защищает, а я все радости познаю в объятьях дочери Зевса, может он не только ее, но и меня на небеса заберет..

Приам (про себя) Какой наивный и глупый, не мой это сын, надо было воспитывать с самого начала, да поздно схватился.

Гектор в покоях. Андромаха мечется в ярости

Андромаха И что же ты намерен теперь делать, когда эта блудница ц нас появилась с твоего позволения. Ты там был, почему не остановил.

Гектор Там и Афродита была

Андромаха, А ты при ней дар речь потерял, думал, она в тебя влюбилась, и можно и с ней ночку провести.

Гектор Да что ты такое говоришь, где я и где богння

Андромаха Да неужели, а Энея она от кого родила? Его отец пастух обычный, разве ты забыл

Гектор Прекрати истерику закатывать. Ты царица завтра, и как себя ведешь

Андромаха смеется Завтра я стану рабыней Менелая того же, как там они нас поделят, когда вас всех перебьют. Да какая разница, главное, что тебе надо сыну пастуха долги отдать.

Гектор Я постараюсь остаться а живых

Гектор обнял жену, понимая, что не выполнит это обещание



Явление 6

Три богини встречаются в храме Афродиты



Афродита У меня была только что бедняжка Ифигения, она отдала все свои украшения, молила о том, чтобы не начиналась эта война

Гера И что же ты ей пообещала?

Афродита Да ничего, что я ей могла пообещать, как можно обманывать и утешать невинную девицу, когда ничего нельзя исполнить.

Афина Но война может быть разная, мне придется с твоим Аресом бороться, если не вмешаться, то он мир уничтожит, Его все время приходится останавливать.

Гера Он и твой брат, хотя только по отцу, вот и смотри за ним хорошенько. Останавливай, если слишком заиграется.

Афина Да за ним смотри, не смотри, все равно дел скверных наделает. Они прям с Парисом как будто близнецы при рождении разлученные. Одинаковые, не отличишь.

Афродита Да все те, кто был брошен одинаковые, и какая разница Гекуба или Гера рожала. Детей любить и воспитывать надо. Но тебе же некогда было, ты за своим неверным мужем гонялась по всему свету, а они росли, как трава в поле. Одна война на уме только и осталась.

Гера Гекуба не за кем не гонялась, а все одинаково оказалось.

Афродита Это так, только ей нужно было скрыть от всех, что у нее был сын, что он брошен на произвол судьбы. Жить с этим не так просто. Твой Гефест все равно вернулся к тебе, как ты его не бросала, и простил, а Парис никого прощать не собирается.

Афина (задумчиво) – Почему он отдал тебе это яблоко? Я ему обещала победу в войне. И тогда бы все для его Трои было иначе. Он бы всех спас и вернулся в Трою героем. Неужели этого мало для отмщения. На зло отвечать добром далеко не каждый может, это зло в ответ творить легко, а добро трудно..

Афродита – А зачем война тому, кто никогда не знал любви, выживал в голоде и холоде? И он такой великодушный, что должен спасать мир, который его просто вышвырнул умирать? Нет, парень не так наивен и глуп, как ты думаешь, он сдлал правильный выбор. Пусть жить будет недолго, но у него в жизни будет любовь, да еще Елены.

Афродита (повернувшись к Гере) У меня была бедняжка Ифигения, которой столько было обещано, а она не получит даже малого. При первом удобном случае отец принесет ее в жертву, и Артемида не отступит. Я говорила с ней, она тоже зла и на тебя и на твоего мужа бесценного, но с ней ничего не случится, а девочку просто убьют. Я пыталась ее отговорить принимать жертву, но она и слышать ничего не хочет..

Гера разворачивается и уходит, за ней уходит и Афина, Афродита остается одна




Действие 4


Явление 1
Царский дворец. Пир Агамемнона
Царица и Одиссей у окна в стороне от всех

Царица Ну раз ты ничего не смог, то он не остановится. Я знаю, что ты сделал все, что смог, потому что не хочешь идти на войну. Ну и помотает тебя потом по свету, страшно даже представить, и все из-за моей сестры, она с самого рождения не давала никому покоя. То ее Тезей воровал не понятно зачем, то сама убегала непонятно куда. Ладно Менелай, ему деваться некуда было, так теперь она и с пастухом сбежала. А старик Приам совсем из ума выжил, к старости все становятся безропотными и пустыми. Из-за этого и погибать всем остальным. Он бы не об этом пастухе думал, а о наследнике своем, но нет,, не может он так.

Царь (поднимается из-за стола) Вы все видели, други мои, что Одиссей вернулся, и вернулся он с пустыми руками, Приам не хочет слышать о мире, он готов воевать с нами. А что остается нам? Трусливо поджать хвосты или идти в сражение? Вот и я о том самом. Собираемся в поход, как только Одиссей привезет Ахилла, выступаем, все вместе

За столом слышится гул, но никто не смеет возражать царю

Голос издалека А где этот герой, может его тоже троянцы похитили?

Царь Да нет, его безумная матушка спрятала где-то. Она думает, что кому-то нужен тот, кто меча в руках сроду не держал. Мне такой зять не нужен задаром, хотя царица спит и видит его мужем для нашей дочери

Царица (вспыхнула, но промолчала. Она готова была убить мужа)

Царь Не знаю, куда Фетида его запрятала, но мы и из Аида достанем, так ей и передайте.

Одиссей В отличие от многих из вас, я не герой, и не хочу идти на войну (он взглянул на царя) Но у нас нет выхода, сидеть на своем острове и ждать с моря погоды никто из мужей храбрых или трусливых не может.

Царь внимательно следил за всеми остальными. Ему нужно знать кто чем дышит

Царица (насмешливо) Моя сестра и дочь Зевса бросит вас еще не в одно сражение, только успевайте ее спасать, она для этого в мир пришла

И не глядя больше на остальных поднялась и покинула пиршество. В зале повисла страшная тишина.



Явление 2

Одиссей в своих покоях



Одиссей Легко ему говорить «Поди туда, не знаю куда и приведи то, не знаю что. И снова это мне делать, врага в лица Фетиды наживать. Но он прав в одном без Ахилла нам не победить. А значит, делать нечего, надо идти. Агамемнон что-то про Аид говорил, надеюсь, до него дело не дойдет, это явно перебор, да и вряд ли она его там прятала. Начинать жизнь в Аиде, это уж слишком, туда мы все успеем в свой срок.

Появляется Ифигения

Ифигения Одиссей, я тебя ждала, ждала, заснуть успела, а ты все пируешь.

Олиссей Царевна в моих покоях, уж не влюбилась ли ты?

Ифигения Давно и безнадежно, а теперь и вовсе все рушится.

Одиссей Милое дитя, да я женат и счастлив, у меня самая лучшая жена на свете.

Ифигения Ты один только не ведаешь, наверное, что я влюблена в Ахилла, а твой семейный покой нарушать не собиралась

Одиссей Ну вот, а я уже и размечтался о тебе и Микенах.

Ифигений Тебе бы все шутить и издеваться. Я тебя умоляю, не находи Ахилла, не вези его сюда. Скажи отцу, что ты его не нашел нигде.

Одиссей Я думал, что я тут самый хитрый, но это только отсрочит немного наш поход, не будет же он прятаться вечно. Говорят, вы были с сестрой в храме Афродиты, и что она вам сказала?

Ифигения, Сказала, что бессильна остановить эту войну.

Одиссей (смеётся) И ты решила, что я сильнее, чем она и что-то могу сделать?

Ифигения Ты можешь, если захочешь.

Одиссей Я хочу скорее со всем этим покончить и вернуться на свой остров.

Но не грусти так, я буду защищать твоего Ахилла, а вдруг оракулы ошиблись и все будет не так трагично

Ифигения Ты помнишь, чтобы они ошибались. Ведь и Кассандра говорит то жен самое

Одиссей Нашла кого слушать, она отвергла Аполлона, а он заставит ее сказать что угодно.

Ифигения Если она его отвергла, у нее хватило духу, у меня бы не хватило, то не заставит он ее лгать.

Одиссей Поосторожнее с ним, а то на тебе зло выместит, ты ведь тоже не его, а Ахилла любишь

Ифигения Ладно, пойду, пока матушка не хватилась, но ты все-таки постарайся ради нас всех. Только мне скажи, где он, и мы вместе убежим на край света.

Одиссей Дитя мое, если царь вас не найдет, то боги ему помогут. Война неизбежна, да и зачем тебе такой муж? Матушка на время спрятала его, но это не будет длиться долго, хочет он того или нет, он уйдет на войну.

Агамемнон из своих покоев слышит их разговор.

Царь Вот слова не мальчика, а мужа, пусть он и не сын Зевса, но я из него сделаю героя. Он вернет Елену и установит в этом мире равновесие. Если не на земле, то в Аиде вы все равно с ним встретитесь. Только не нужен он тебе ни живой, ни мертвый, хотя говорить тебе это бесполезно

Царевна уходит. Одиссей засыпает мгновенно



Явление 3

Ифигения рыдает в своих покоях, появляется царь



Царь Скажи мне, дорогая, еще что-то случилось или это старые беды?

Ифигенеия Почему ты забрал меня у Елены и отдал ее сестре?

Царь Да потому что она из тебя человека сделать может, а с Еленой ты будешь слоняться по миру и не найдешь пристанища нигде.

Ифигения И все равно ты поступаешь жестоко, распоряжаясь нашими судьбами. Если бы ты оставил меня с ней, может и войны бы не было, и все бы остались живы

Царь Ты забыла о богинях и яблоке раздора? Они бы все равно выясняли, кто из них прекраснее

Ифигения Говорят, Афина обещала Парису победу в войне? Почему он выбрал Елену?

Царь, Он выбрал любовь, которой у него никогда не было. И в этом парень не промах.

Ифигения А ты, кому бы ты отдал то самое яблоко, будь на его месте?

Царь (задумчиво), Конечно, Афродите, жизнь без любви пуста и скучна. И никакие войны и победы ничего не значат, есоли тебя никто не любит, а главное, если не любишь ты сам.

Ифигения Ты так любил ее, что отдал своему брату в жены? Отнял у нее меня, разве любовь бывает такой

Царь Любовь бывает разной, мне досталась вот такая.

Ифигения А она? Она любит хоть кого-то из вас?

Царь Она всегда любила Тезея. Наверное, потому я и не женился на ней

Ифигения Тезей? Это тот Афинский царь, который бросил дочь Миноса, спасшую его от верной смерти? Как же она может любить такого?

Царь Я же говорю тебе, что любовь бывает разной, вот ты Ахилла любишь, а он и вовсе спрятался от нас от всех, так, что только один Одиссей и может его отыскать. А Тезей ни от кого не прятался. Он пошел в лабиринт с теми, кто были принесены в жертву.

Ифигения Но он еще слишком молод, многого не понимает, и он не любит Елену, зачем же ему воевать?

Царь Чтобы защитить свою жену и свою семью, когда против него пойдут войной. А если ты прячешься, то ничего такого не сможешь и для себя сделать

Вбегает слуга и говорит о том, что вернулся Одиссей

Ифигения Значит он нашел Ахилла, без него бы он сюда не вернулся.

Царь поспешно уходит.



Явление 4

В тронном зале Одиссей и Агамемнон



Царь Ты быстро вернулся, значит, отыскал его.

Одиссей Не думал, что Фетида так хитра и коварна, кажется глуповатой простушкой.

Царица Но на любую Фетиду найдется Одиссей.

Одиссей Да, мне пришлось потрудиться, но он на корабле с моими воинами, не хочу, чтобы он пропал снова, а там хорошая охрана, они знают, чем рискуют. Но надо торопиться. Нам нечего больше ждать.

Царь Да у нас все давно готово, на рассвете выходим на первых кораблях, остальные подтянутся

Электра и Ифигения слушают за стеной

Ифигения Он остался на корабле, я даже не увижу его, как же они жестоки все, а еще говорят, что любят нас

Электра Можно было попробовать туда пробраться, но не стоит. Шуму потом будет до небес

Ифигения Что-то ты пугливая стала.

Электра Да нет, просто долгие проводы, лишние слезы. Рисковать надо, если это стоит того.

Ифигения Мне снилось, что я оказалась на корабле вместе с ними, не знаю, как туда попала. Но я искала везде Ахилла и не нашла его там. Может Одиссей его не привез.

Электра И нагло обманывает отца. Ему твой Ахилл нужен не меньше, потому что он хочет скорее вернуться домой. Да не на что там пока смотреть, вот когда он станет воином и героем, тогда и посмотришь.

Ифигения Он не вернется, чует мое сердце

Электра Тогда тем более не стоит на него смотреть, что толку.

Ифигения бродит по берегу, но не Фетиды ни Ахилла там нет



Явление 5

Клит и царь в покоях



Царицв Значит все-таки собрался, а тут хоть трава не расти. Во что превратятся Микены, пока ты воевать будешь*

Царь Я же оставляю Микены на тебя, и нет никакого страха и тревоги. Ты со всем справишься лучше меня.

Царица Конечно, они должны быть там, под стенами Трои. Говорят, боги разделились на две группы за вас и за них, и это не кончится никогда, они же бессмертны. Убьют вас, появятся ваши сыновья.

Царь Не понимаю тех, кто собрался защищать царя, безжалостно расправившегося со своим наследником

Царица Ну с тобой —то такого быть не может. Дочь Елены ты бы никогда не выбросил.

Царь Она и моя дочь тоже. Да и грех жаловаться, вот Электра была бы хоть в чем-то на нее похожа, но она похожа на тебя.

Царица И это тебя приводит в ярость? Почему ты вообще на мне женился, если ненавидишь меня и нашу дочь.

Царь По расчету, лучшей жены и царицы трудно найти.

Царица громко смеется

Царица И не такое скажешь, когда ты рвешься спасать другую

Царь Она твоя сестра

Царица Вот именно, лучше бы была чужой, тогда не так обидно, но только близкие могут смертельно ранить.

Царь Ты успокоишься и все поймешь, и главное, береги нашу дочь, нашу, Елена только родила ее, а с первого дня с ней была ты. И это уберегло ее от судьбы Париса. Конечно, я бы ее не выбросил, но у девочки была мать, настоящая мать, ей не на что жаловаться.

Клит немного успокоилась, но злость и обида остались в душе. И царь в тревоге, никогда не было такого дальнего похода и такой большой войны.




Действие 5


Явление 1

Ифигения на берегу к ней подходит Одиссей, возвращаясь из царского дворца на корабль



Одиссей Я так и знал, что это ты, детка, царевна, которая любит совсем не меня.

Ифигения Ты запомнил те мои слова?

Одиссей А как я мог их забыть, мужи и герои такое не забывают.

Ифигения Потому ты решил мне отомстить

Одиссей Да не собирался я тебе мстить, я просто исполнил приказ твоего отца, привез Ахилла назад, спас его честь. Он обитал там, в гареме, представляешь себе, что бы из него выросло, если бы я не явился за ним

Ифишения И как же тебе удалось его распознать?

Одиссей Да очень просто, выпустил пару мышек, ну все девицы заверещали, а он сидит, молчит. Ясно же, что это не девчонка. Он ошалел от такого поворота и понял, что со мной лучше не связываться.

Ифигения Мне страшно не только за Ахилла, но и за всех троянцев, отец говорил, что их нельзя победить на поле боя, но уж ты постараешься, чтобы все это быстро закончилось

Одиссей Я постараюсь, и чтобы он остался жив, тоже постараюсь. Я знаю, о чем ты хочешь попросить, но не смогу исполнит этого.

Ифигения разрыдалась, не в силах больше сдерживаться.

Одиссей Не плачь, он зол как черт и никого не хочет видеть. Твой отец прав, он должен стать настоящим воином, чтобы не страшно было ему Микены передавать. Береги себя, детка, я надеюсь, что со временем ты разлюбишь его полюбишь такого хорошего парня, как я.

Ифигения вытерла слезы и улыбнулась

Одиссей прощается и уходит. Она смотрит на корабль, где под стражей находится ее жених



Явление 2

Корабли останавливаются, чтобы дождаться остальных. Они оказались около леса Артемиды. Там страшный переполох кто-то их воинов убил ее любимую лань



Царь Что там такое случилось? Отчего такой шум

Одиссей Гермес сказал, что кто-то убил любимую лань Артемиды, в такой ярости ее даже Геракл не видел

Царь Да что же это за воины такое, они вообще все хотят испортить, куда их старшие смотрят?

Одиссей Наверное, для них это не так важно, как для тебя. Вот и развлекаются, как могут.

Царь Отправляйся к ней, узнай, что там делать дальше и как быть. Боюсь даже представить, что она у нас затребует

Одиссей Не стоит гадать, сами бед натворили, самим придется и расплачиваться, иначе мы навсегда тут застрянем

Царь А на чьей стороне она была изначально? С нами или с троянцами оставалась?

Одиссей Не знаю, Феб на стороне троянцев, но она наверное ни к нам ни к ним не захотела примкнуть, вот потому тут трудно что-то вообще представить. Нечего гадать, надо идти и выяснить, что потребует от нас богиня

Царь уходит Одиссей в храме Артемиды

Одиссей О, великая и прекрасная, я знаю, как мы перед тобой виноваты, скажи, что ты хочешь, чтобы искупить вину за убитую лань. Только не требуй Ахилла, без него нам не победить Трою.

Богиня молча взирала на Одиссея, он томился в ожидании.

Артемида Зачем мне этот трусоватый юнец, я бы тогда тебя лучше забрала, но мужи мне не интересные совсем, пусть он оставляет вас себе. У твоего царя есть кое – что подороже тебя и сына Фетиды

Одиссей (шепотом) И что же это такое?

Артемида Передай ему, он не двинется дальше, пока не принесет мне в жертву дочь Едены. Ты все понял, почему ты онемел?

Одиссей, А может быть Электру? У нее твой характер, тебе с ней будет интересно.

Артемида Ты не расслышал того, что я сказала или решил торговаться? Мне нужна дочь Елены, а Электру пусть царица оставит себе. Она ей еще пригодится. Должен же ей кто-то отомстить за гибель царя.

Артемида усмехнулась. Одиссей отправляется к царю



Явление 3

Агамемнон в неописуемой ярости



Царь Не бывать этому, я никогда не отдам ей свою дочь, да еще Ифигению

Одиссей Я предлагаю Электру, расписал какая она прекрасная, но богиня прогнала меня и требует дочь Елены

Царь Ты у нас самый умный, добрый и хитрый, что ты предлагаешь

Одиссей А что можно предложить, она сказала, что мы не двинемся с места, значит, и домой мы вернуться не сможем. Так здесь и останемся навсегда.

Царь Прекрати издеваться, и без тебя тошно

Одиссей Но не я убил эту лань. Я только стараюсь тебе помочь, и собираю все беды на свою бедную голову.

Одиссей уходит, царь остается один

Царь Этого не может быть, я не могу поверить своим ушам, еще вчера я говорил жене, что никогда не поступлю так, как Приам, что не брошу своего ребенка на растерзание волкам. Но мне нужно принести его в жертву сумасбродной богине, для которой звери это все, а человеческая жизнь ничего не значить. Ничего, Одиссей что-то придумает, надо подождать Гермеса. На нее найдется управа, она не сделает этого. Моя девочка, моя любимая девочка останется жива. Но вот что значит «Никогда не говори никогда» Где же все, мы должны принести ей в жертву того, кто убил эту чертову лань, разве это будет не справедливо?

Появляется Гермес

Гермес Говорят, ты звал меня?

Царь И звал и ждал и дождаться не мог никак. Только ты можешь спасти меня и мою дочь от Артемиды

Гермес Я не могу воскресить ее лань, да и никто не может, ты напрасно меня звал, грозный царь.

Царь Но зачем ей моя дочь?

Гермес Она считает, что это самое дорогое, что у тебя есть, кроме Елены, конечно. Но обменять ее на Елену она не согласится, с ней столько мороки всем. И там, где Елена, там или была или будет война. А Артемида меньше всех ее хочет, вель пострадают ее звери.

Царь У меня огромное воинство, пусть она выбирает любого, кроме Одиссея и Ахилла. И мы принесем его в жертву.

Гермес Она уже выбрала, уговорить можно Афину или Геру, но не Артемиду, поверь мне на слово и оставь своим затеи.



Явление 4

Утро, Одиссей появляется около шатра Агамемнона. Царь всю ночь провел без сна.



Одиссей И что же мы станем делать?

Царь Нам надо двигаться в путь. Иначе мы натворим такого, что всех придется в жертву приносить. Мне снилась жена, она стояла надо мной с мечом и твердила, что мне больше не жить.

Одиссей Мы все умрем раньше или позднее

Царь Кто бы сомневался, даже Сизиф, столько не сбегал от судьбы, все равно там оказался. Только бы подлецом при этом не прослыть. Но мне поздно сокрушаться, дело сделано, и надо двигаться дальше

Одиссей Ты говоришь разумные вещи. Осталось только царевну сюда доставить

Царь И ты знаешь, как это сделать.

Одиссей Знаю, и ты знаешь, надо сказать ей, что ты решил выдать ее замуж за Ахилла, разве не об этом она мечтает?

Царь Ложь на лжи и ложью погоняет. Но раз уж такое началось, то надо так и делать. А вот в Микены отправишься ты, никто другой не сможет убедить царицу в том, что они на свадьбу едут, а не на похороны, Моя дочь станет первой жертвой на этой войне. И я снесу Трою с лица земли, если даже мне придется всех вас там положить

Одиссей (в сторону) Как хорошо, что я тогда не женился на Елене, как хорошо, что для этого сгодился Менелай. Это же надо было так вляпаться, хотя и Пенелопу я еще сколько лет не увижу, но не Елена и то хорошо. Наверное, так думают и все другие отвергнутые жених, кто же знал, как все с ней обернется, хотя умные знали, что ничего хорошего точно не получится.

Царь Ты о чем там думаешь, собирайся в дорогу Скажи им, впрочем, ты лучше меня знаешь, что надо сказать. И объясни, что мы тут долго ждать не станем.



Явление 5

Одиссей идет по улицам Микен.



Одиссей Кто бы мог подумать, что мне так быстро придется вернуться назад. Какая странная штука жизнь, никогда ничего не знаешь наперед.

Царица И что же там у вас уже случилось? Надеюсь, мой муж и наш царь жив и здоров?

Одиссей И более того, он решил женить Ахилла на твоей дочери

Царица Ты о Электре говоришь?

Одиссей Об Ифигении, конечно, разве не она спит и видит себя женой Ахилла?

Царица И что вдруг с ним такое случилось, и речи не было о женитьбе, когда мы прощались.

Одиссей Мне он о том не рассказывал, не того я полета птица, но за вами послал, сказал, что если опоздаете, то потом на себя пеняйте

Врывается Ифигения

Ифигений Мама, мамочка, давай скорее собираться. Афродита меня услышала, я знала, что она услышит и исполнит мое желание

Одиссеи отвернулся. Ему не хотелось обманывать доверившуюся. И этот приказ было исполнить еще сложнее, чем привести Ахилла Царица помедлила у двери и повернулась к нему

Царица Не знаю о чем он там думает, но не нравится мне все это и странная свадьба, скажи, кто из богинь потребовал от него этого?

Одиссей Нам Гермес о том сообщил, а имени богини не назвал.

Голос Ифигении Мама ну что же ты его терзаешь, давай скорее собираться, нам еще много надо для свадьбы приготовить.

Царица уходит, появляется Электра

Электра Я слышала все, что тут говорили

Одиссей Кто бы в этом сомневался?

Электра Ты можешь им головы морочить, но не мне. Что задумал отец, какая свадьба, Ахилл не собирается жениться. Да и никогда не соберется.

Одиссей Ахилл сделает все, что от него требуется, как и я, и ты, и остальные

Электра Может и так, но не свадьбой там пахнет. Думаю, вмешалась сама Эрида, и ей что-то нужно и от отца и от сестры.

Одиссей Ты бы Эриду оставила в покое, нам только ее не хватает для полного счастья

Электра, В имени богини я могла ошибиться, там они все одинаковы, но что они хотят от отца. И не говори мне, что тебе ничего не ведомо. Врать ты умеешь лучше других, но я тебе не верю, Одиссей

Одиссей (в сторону) И почему Артемида не согласилась забрать Электру, та еще Медуза подрастает в царском дворце и есть в кого




Действие 6


Явление 1

Ифигения, царица и Одиссей



Ифигения Сбылось, разве могла я мечтать о том, что это случится так быстро. Теперь мне ничего больше не страшно. Я ничего не боюсь. Я стану женой Ахилла и может быть отец будет его беречь, и тот вопреки всему останется жив.

Одиссей Так и будет, как ты хочешь ты так прекрасна и невинна, что боги исполнят все, о чем ты мечтаешь.

Ифигения Да мне не так уж много и надо, только Ахилла и все, остальное все не важно

Одиссей (про себя) И за что таким бессердечным и непробиваемым достаются такие девицы

Царица Да все это шутки Афродиты, я была точно такая же, когда пожаловал Агамемнон. Меня берет в жены царь царей, радовалась, танцевала, веселилась, пока не увидела в его объятьях сестру и не узнала, что он не хотел на ней жениться, и отпускать ее не хотел. Наверное, и с Ахиллом так же он просто не позволит ему сбежать, а счастье дочери его не сильно забавляет

Одиссей (в сторону), Ты проницательна, но на самом деле все еще хуже

Царица Что ты там шепчешь, не защищай его, вы все заодно, а страдают жены и дети, даже пустая Елена не так уж и виновата, как те, кому богиня любви покоя не дает

Одиссей Мужи тоже бывают разные, просто все хотят таких, как твой муж, им кажется, что с ними надежнее, а ведь все не так совсем

Царица А может это Елена потребовала свою дочь. Девочка говорила, что она ей снилась

Одиссей Да не вини во всем Елену. На ней свет клином не сошелся. Есть и другие люди, цари, боги, чудовища, а у тебя Елена с языка не сходит.

Царица Он не сможет меня так обмануть, если задумал что-то скверное, то он и не представляет, как я ему отомщу.

Одиссей (про себя0 Все будет хорошо, он увидит дочь и поймет, что не сможет принести ее в жертву. А то и сама Артемида откажется от такого, ну не звери же эти двое.



Явление 2

Ахилл появляется в храме Артемиды



Ахилл Я тут все проспал, что случилось? Почему на царя страшно смотреть

Артемида Твои друзья убили мою лань, ее даже Геракл не тронул и благополучно вернул назад, но этим воякам поразвлекаться захотелось, вот и пусть теперь отвечают

Ахилл И что ты решила, как хочешь их наказать?

Артемида Ты же знаешь, что звери, да еще такие безобидные и беззащитные мне дороже людей всегда

Ахилл Я, кажется, догадываюсь, о чем ты, в жертвы отправится кто-то из царских детей?

Артемида Не кто-то, мне Одиссей предлагал Электру, но мне нужна его любимая дочь, разве это будет не справедливо

Ахилл Ифигения, ты о ней?

Артемида О ней, заодно и тебя от ненужной невесты избавлю. Гермес говорил, что в Микенах ты даже не вышел к ней.

Ахилл Так и есть, только не слишком ли жестоко? Она, конечно глупая девица, и мне надоела страшно со своими фантазиями, но не убивать же ее за это. Опомнись, не делай этого.

Артемида Братец, ты считаешь, что со мной ей будет хуже, чем с вами? Матушка, не дай кому еще такую, отец только о матушке той и грезит, ты бежишь от девчонки, как от чумы. Так я поступаю лучше вас всех, я ее спасаю, вот бы еще Кассандру заполучить, но мой братец этого не допустит

Ахилл И все – таки не делай этого, я погибну, как на роду написано, для нее найдется нормальный муж, он будет ее любить, а чтобы получить Микены и не Ифигению полюбишь

Артемида (громко смеясь) Вот ты сам и сказал о том, что полюбят они Микены, эти женихи. Нет, и не проси меня о милости, я все делаю правильно.

Ахилл понимает, что не сможет ее уговорить

Ахилл Не так уж много людей на земле, кто нас любит, и после этой войны их станет еще меньше, а может не останется совсем. Поступай, как знаешь, звери конечно лучше людей, ты права

Артемида Мне кажется или ты просто издеваешься?

Ахилл Как я могу издеваться над дочерью Зевса?

Артемида Не напоминай мне о нем, он такой же как твой царь, хоть бы взглянул на детей своих, словно нас и нет в этом мире. Вот я и собираю всех отверженных под свое крыло. Мы должны все вместе оставаться.

Ахилл Но Агамемнон любит свою дочь

Артемида Вот завтра мы и посмотрим, как он ее любит, не проспи жертвоприношение



Явление 3

Одиссей, царица и Ифигегия сходят на берег



Царь Хорошо, что вы так быстро прихали, нам нельзя тут задерживаться, мы и так слишком много времени потеряли

Царица А где же жених? Почему он нас не встречает, или ты держишь его под охраной, чтобы не сбежал

Царь Я не знаю, где Ахилл, говорят в храм Артемиды пошел.

Царица Артемиды? Не она ли заставила тебя привести сюда нас, говорят, они дружны с Ахиллом

Царь Она и заставила, только вовсе не для свадьбы.

Царица А для чего же?

Царь Мои орлы убили ее любимую лань, и она требует жертву.

Царица Ну меня ты можешь отдать спокойно, я даже противиться не стану.

Царь Не ты, не Электра ей не нужна, она требует дочь Елены.

Царица Нет, ты не посмеешь так поступить с бедной девочкой, или ты не ее отец?

Царь Если бы не был отцом, то она оставалась бы жива и здорова

Царица Но ты говорил мне, что никогда не поступишь, как Приам со своим сыном

Царь Наверное, кто-то их богов это слышал, вот и устроил все это. Никогда не говори никогда, точно говорит Одиссей

Царица (повернулась к Одиссею) Ладно он потерял голову из-за этой блудницы и ничего не соображает. Но ты, ты ведь все знал, когда за нами ехал, как ты мог, Одиссей, не будет тебе прощения, даже не жди. Ты не увидишь своего сына, и Пенелопы не увидишь, что может быть страшнее, чем обмануть доверившихся?

Одиссей Ничего. Но сама видишь, что мне терять нечего, мы не сдвинулись с места.

Царпца, Да что же вы за люди такие, хорошая компания для Елены подобралась, один другого хуже

Она оттолкнула царя и направилась в храм Артемиды



Явление 4

Артемида на своем троне в окружении зверей. Входит царица



Артемида Хорошо, что прибыли вовремя. Надоели мне тут ваши вояки.

Завтра принесут жертву и отправлю их подальше. А ты что от меня хочешь?

Царица Хочу посмотреть на ту, которая спокойно может убить невинное дитя, говорят тебе моя Электра не нужна, значит правильно я ее воспитала. А Ифигения она тише воды, ниде травы, как раз для тебя подходит

Артемида. Да, подходит, она не нужна никому из вас, только мне и нужна.

Царица Не смей так говорить, я любила ее больше своих детей.

Артемида Только чтобы доказать мужу, какая ты благородная и великодушная, если бы она была твоей дочерью, то ты бы и не вспоминала о ней даже. А раз так, он постоянно должен был чувствовать свою вину. Думаешь мне не знакомо все это, я не понимаю, почему все это было. Приам хотя бы не кривил душой, когда выбрасывал ненавистного ребенка, а ты доброй прикинулась, о любви говоришь.

Царица Ты зла на весь мир, но я не отдам тебе эту девочку, погибну сама, но ее не отдам.

Артемида Отдашь, потому что ты любишь своего неверного мужа больше, чем ее. И ты сделаешь то, что он тебе скажет. Как такое может быть, я не понимаю, но так завтра будет

Царица Вы не боги, вы чудовища, и я не боюсь вас, в Аиде мне не будет хуже, чем здесь, среди вас

Она уходит, повернувшись к богине спиной, и ждет стрелу, но нет никакой стрелы, она спокойно добирается до лагеря, и обнимает рыдающую Ифигению.



Явление 5

Царица в палатке у Агамемнона



Царица Вы все здесь сошли с ума, я оторвала эту девочку от сестрицы. Растила как свою для того, чтобы ты отдал ее Артемиде, а она позволила тебе спасать ее мать, ни в каком спасении не нуждающуюся? Ты победишь, но тебе не жить на этом свете. К Приаму пришло прозрение, к тебе оно не успеет прийти. Ты настоящее чудовище, а как я радовалась, когда выходила за тебя замуж. Ты не только не защитил свою семью, ты посылаешь на смерть родное дитя

Царь Ты была у Артемиды и что она*

Царица Она обижена на весь белый свет, и пытается до своего отца докричаться. Но что можно доказать Зевсу? А вы все, герои, воины, вы пляшете под ее дудку и все? Как же я вас всех ненавижу. Может и правда, моей девочке лучше умереть, чем с вами оставаться?

Царь (Одиссею) Проводи царицу на корабль. Она оставила Микены и задерживается здесь слишком долго, а там всякое может быть

Царица – Я останусь, я увижу его безумство своими глазами. Все лучшее должно погибнуть ради Елены. Смотри, Зевс, какие дети у тебя родятся. Один лучше другого. Это ты во всем виноват.

Царь (Одиссею) Она безумна и она погубит всех нас. Сделай же что-нибудь.

Одиссей Ну если мы разумны, то царицу можно считать безумной, только скорее всего все наоборот, мой царь

Царь Спрячь ее куда-нибудь, не хочу, чтобы она там была

Одиссей Если этого не можешь ты, то что обо мне говорить? Ничего не надо делать, ничего уже не поможет. Пусть все идет своим чередом




Действие 7


Явление 1

Жертвоприношение в храме Артемиды

Жрец совершает обряд, Артемида следит за всеми собравшимися.



Царица Ну вот и свершилось, ты доволен? У меня больше нет дочери, а у тебя ее никогда не было, судя по всему

Царь Отправляйся в Микены. Кто его знает, что там теперь творится.

Царица Я отправлюсь, тебе там лучше никогда не появляться

Одиссей Царю Пока мы будем воевать все забудется и переменится, давай собираться в путь. Слишком дорого за все заплачено.

Царь Ты прав. Только не утешай меня, сколько бы времени не прошло, разве я смогу это забыть? Да никогда в жизни. Она не верит мне, но я так любил эту девочку

Одиссей Именно потому богиня ее и потребовала, чтобы ты почувствовал, что значит терять самого дорогого человека

Все садятся на корабли, лагерь греков опустел. Царица все еще стоит на берегу и обращается к Ифигении

Царица Надеюсь, дитя мое, тебе будет лучше там, где ты сейчас, но клянусь всеми богами, я отомщу за тебя. Я не успокоюсь, пока не сделаю этого.

Ифигения (рядом с Артемидой) Позволь мне проситься с ней, скажи, что я жива, она так страдает

Артемида И пусть страдает, она ничего не сделала для тебя, когда еще можно было, а ведь царица могла не так мало. Но ей хочется страдать, ей хочется отомстить царю не только за тебя, но и за себя тоже. Она прекрасно понимает, как жить без любви

Ифигения Так может стоит ее пожалеть

Артемида Нет, не стоит. Так они никогда ничего не поймут. А мы здесь для того, чтобы они хоть что-то поняли

Царица последней поднимается на корабль, чтобы отправиться в Микены.. Она верила, что Ифигения жива, что она еще появится. Но той больше нет



Явление 2

Колхида, Храм богини Артемиды в лесу. Пан и Ифигения около него



Ифигения Вести сюда доходяг долго. Но говорят, там погиб Ахилл

Пан Погиб. Гермес ко мне заглядывал. Я попросил его не говорить тебе о том, но ты все равно узнала

Ифигения Он даже и не вспомнил обо мне. а я никак не могу его забыть, сколько лет прошло, но не было и дня, чтобы я не помнила его, не говорила с ним обо всем, что происходит в мире. Но разве я могу перестать его любить?

Пан Он отправился в долину забвения

Ифигений А остальные, что стало с ними?

Пан Ты же хотела спросить об Елене. Она отправилась в Спарту с Менелаем

Ифигения Он просит ее?

Пан А что ему еще остается. Ему нужна Спарта и живая, а не мертвая царица, иначе он все потеряет. С Еленой спокойнее и надежнее

Ифигения Вот и Ахилл бы женился на мне, потому что ему нужны Микены. Но это не страшное. Моей любви хватило бы на нас двоих.

Пан Почему ты ничего не спрашиваешь об отца?

Ифигения Боюсь спрашивать, матушка тогда клялась всеми богами, что отомстит ему за все. А она никогда не меняла гнев на милость.

Пан Пошли туда, мне хотелось бы все это увидеть своими глазами, да и тебе тоже, не стоит прятаться от жизни, это твои родичи, это твоя жизнь, хотя она и в прошлом, но она все равно твоя.

Артемида слышала все, что говорил Пан

Артемида А еще меня называют жестокой. А Пан у нас добрый, но именно он покажет ей все, что происходит в царском дворце. А может в том доброта его и состоит, что она должна это видеть, понять и простить.



Явление 3

Царский дворец в Микенах Возвращается царь вместе с воинами. Кассандрой и их детьми



Ифигения Пану Зачем он привез Троянскую царевну, матушка не простит ему этого

Пан Он считает, что правит миром, наивно думает, что она и на этот раз все стерпит А она надеялась, что он погибнет и домой не вернется. Но он победитель, и это придало ему сил. Говорят, что победителей не судят, хочет проверить, так ли это

Ифигения Здесь какая-то богиня. Не Эрида ли это?

Пан Конечно, она, кому же еще в такой момент тут быть. Она своего не упустит.

Ифигения рванулась туда, но Пан ее удержал

Пан Мы не можем вмешиваться, они сами все должны для себя решить, а мы можем только взглянуть на то, что творится.

Ифигения Что она творит, мне жаль ее. Столько лет жить мечтой о мести, это же невыносимо

Пан Все проходит, дорогая, да не все забывается.

Ифигения Она убила его, он мертв, Пан, почему все так скверно? Лучше бы он погиб на войне, чем дома вот так.

Пан Это ты его простила, потому что ты ни на кого не держишь зла, ты дочь Елены, а сестра ее совсем другой уродилась

Царица (Обращаясь к мёртвому мужу) Я же говорила тебе, что ты пожалеешь и о нашей дочери и о твоей ненаглядной Елене. Чтобы тебе не было скучно, прихвати и царевну с ее детишками с собой

Эрида Так рождается еще одна Медея. Царь царей не устоял перед ней, но эта еще более жестока, чем та, ведь она оставила своего Язона в живых

Пан Да как знать, что лучше, смерть или такая вот жизнь. (Обращается к Ифигении) Пошли, нам пора уходить, Артемида не любит ждать..

Ифигения Но давай к Елене заглянем. Я хочу на нее взглянуть после всего.



Явление 4

Дворец в Спарте Елена одна



Елена Кто вы? Я знаю, что моя дочь была принесена в жертву еще до начала войны. Или это я уже на том свете? Но Пан там никогда не появлялся.

Ифинения Артемида не так зла и жестока, как вы все думаете, она сохранила мне жизнь, только отправила в Колхиду. Я вот с Паном подружилась там. Мы только что из Микен, матушка убила отца.

Елена Я знаю, у меня Электра, она опередила вас, спасала брата и себя от ярости моей сестры

Ифигения Я тоже была зла на тебя, но нельзя же все сокрушать на своем пути. Убив чудовище, ты сам становишься чудовищем

Елена Они причинили тебе столько зла, а ты осталась доброй и доверчивой. Может быть ты одна —оправдание для всей моей ужасной жизни. И хорошо, что ты у меня есть (Елена вытирает слезы)

Ифигения Но и ты ведь не злая, хотя хочешь показаться другой.

Они прощаются с Еленой и покидают Спарту

Пан Я говорила тебе, что лучше ее не навещать. Она страшнее твоей матери, ведь та пыталась тебя защитить, не сейчас, а тогда в самом начале. За это она поплатится скоро

Ифигения Она говорила, что Электра у нее, почему она к нам не вышла

Пан Я запер ее в комнате, это была бы еще одна не слишком приятная встреча, не много ли для одного раза?

Ифигения Но что будет с ней и с братом?

Пан Об этом все известно Гекате, а она у нас поэтесса, послушай

(за сценой звучит голос)
Увидев тело мертвого отца,
И матери безумные глаза,
Она идти решила до конца,
Не оглянулась девушка назад.

Укрывшись в грозной Спарте до поры,
Никто не знал, жива иль умерла.
И принимая правила игры,
Она неколебимую была.

Был тайно похоронен царь Микен,
И новый мир принять теперь едва ли,
И только песен тех победных плен,
И звуки лишь свирели чаровали.

Скажи мне, Пан, какой теперь исход,
За что нам это, ты скажи, Старик,
А он молчит, и лишь свирель поет.
Незримой птицы раздается крик.

Идти туда, где в оболочке бед,
Пирует мать с любовником давно,
Электра оставляет в душах след,
Она в свой дом вернется все равно.

И в суете служанок и ворья,
Заполонивших царские покои,
Все мечется еще душа ея,
Царицу так печально беспокоя.

Пусть подрастает брат вдали от бед,
Ее спасает печальная Елена,
Не вечна тьма, ее сменяет свет,
Афине жертвы принесет Электра.

Победно улыбаясь свысока,
Их примет лучезарная Афина,
Не дрогнет меч отчаянья в руках.
И отомстит за брата и за сына.

Явление 5

Ифигения снова на берегу. Она ждет брата, тот должен вернуться сюда, после того, как они расправились с убийцами отца С ней рядом Пан



Ифигения Что-то тревожно на душе. Сегодня должно произойти что-то важное. Я это всегда чувствую заранее.

Пан Вот потому я и тут, не хочу в такие минуты оставлять тебя одну.

Ифигшения Так скажи мне, что же случится такое?

Пан А сама посмотри внимательно

Ифигения (Медленно поднимается) Отец, я так и знала, что еще встречу тебя, не рассказывай, я знаю, что случилось после твоего возвращения, я видела Елену, мы с Паном и в Спарту заглянули

Царь Мне пора в долину забвения Я очень хотел увидеть тебя на прощание, дитя мое, только ты одна у меня осталась, хотя с тобой я так скверно поступил, хуже, чем со всеми.

Ифигения Ты заплатил за это сполна, тем более, что меня не убила Артемида, Она мне подарила вторую жизнь, тебе не стоит так казниться.. Я знаю, что ты любил меня и не мог поступить иначе. Боги иногда не так жестоки, как нам кажется, отец. Но страсть губит все на своем пути.

Царь Значит ты меня простила, и я могу уйти туда со спокойной душой. Жаль, что все так вышло. Но ты жива. А что Электра?

Ифигения Она отомстит за тебя. Знаешь, она всегда тебя любила, это осталось неизменным. Иди спокойно, а я буду ждать ее здесь, ведь кому-то надо очистить ее от пролитой крови, ее и брата

Царь (медленно уходит) Прощай, дорогая

Ифигения И передай Ахиллу, что я его всегда любила и всегда любить буду.

Они стоят на берегу с Паном и видят, как приближается корабль из Микен




Страсти по Одиссею








Одиссей – царь Итаки
– Пенелопа —его жена
– Цирцея – волшебница, дочь Гелиоса
– Медея – царевна дочь Этта, брата Цирцеи
– Посейдон – бог морей
– Амфитрита – его жена
– Калипсо чародейка
– Гермес – вестник богов
– Лаэт – -отец Одиссея
– Телемах – сын Одиссея
– Медуза Горгона
– Царь Агамемнон
– Персефона – богиня позёмного мира.
– Афина – богиня справедливой войны
– Слуга Одиссея




Действие 1


Явление 1

Остров чародейки Цирцеи. Море бурлит, на берегу появляется Посейдон



Посейдон Ну приветствую тебя, красавица, давно я тут не был, но мало что изменилось с тех пор. Твой остров каким был, таким и остался, надо что-то менять.

Цирцея А какие могут быть перемены. Живу себе, как и тысячу лет назад, ничего не меняется в этом мире. А ты посочувствовать прибыл или с новостями. Ты же никогда не появляешься просто так.

Посейдон С новостями, чаровница. Скоро гости к тебе пожалуют, я о том позаботился.

Цирцея Звучит угрожающе. Кто же должен нарушить мой покой? Говори, не томи, а то я волноваться начала.

Посейдон Война закончилась, все по домам отправились, но кое-кому рано еще там появляться. Вот и решил его к тебе забросить на годик – другой. Не дает он мне покоя, такой наглый стал, что надо проучить.

Цирцея Так мало? Думаешь, мне годика хватит.

Посейдон. А может, и раньше попросишь его забрать назад. Ты же еще не знаешь, кого я тебе припас.

Цирцея Царя Микен решил спасти? Говорят, страшная участь его ждет, как только до дома доберется. Жена его в живых его не оставит.

Посейдон Вот еще, этот пусть по полной получает за все, что натворил. Я еще помогу царице, если сама не справится.

Цирцея Ну хоть Кассандру оставьте, она с вашим Фебом и так настрадалась, так нет, надо же все довести до гибели.

Посейдон А какой толк ее спасать, Феб от нее не отстанет, и тебя тут достанет, житья вам обеим не даст, нет, уж чего заслужила, то пусть и получает

Цирцея Не томи, кого ты там ко мне закинуть решил, я на всех согласна, ну кроме Елены. Не надо у меня тут еще одну Трою устраивать, а то и Зевс явится, а за ним твоя сестрица пожалует, а ее я на дух не переношу. Елену на другой остров отправляй.

Посейдон Да нет, Неверная жена с верным мужем в Спарту свою отправляются, там и так все быльем заросло, пусть делом занимаются, а не на чужих островах отсиживаются, а к тебе я заброшу Одиссея.

Цирцея Этого только не хватало, тогда уж Елену давай, я согласна. Там, где Одиссей прошел, там Елене делать нечего.

Посейдон Не думал, что ты так к нему не равнодушна. Простой смертный, царь захудалого острова, неужто не справишься? Даже его тебе поручить нельзя. Вот жизнь пошла.

Цирцея Поручить мне можно любого. Мы с тобой не первый век знакомы, только этого хотелось бы меньше, чем всех остальных твоих друзей заклятых.

Посейдон Значит договорились. Не такой он и страшный, как его Гомер рисует. Он только троянцам в кошмарах снится, а ты у нас и богов с свиней оборотить можешь, если захочешь, управишься, а если что, зови меня, и я на помощь приду.

Цирцея Обойдусь без твоей помощи, если надо, значит надо

Посейдон Вот и я говорю, что только чародейка справиться может там, где бог и герой бессилен

Цирцея Это ты девам своим говори, на меня твоя лесть никак не действует.

Посейдон Вот и славненько, жди гостей, готовь угощения

Он растворяется в мире, чародейка остается на берегу



Явление 2

Из замка выходит Медея, идет к тетушке



Медея Какие гости к нам пожаловали, и что ему было нужно от тебя, боюсь спросить

Цирцея Да сообщил, что гостей надо ждать. Вот и сам заявился этот Гермеса гонять не любит, ему проще самому все сделать.

Медея Одиссея к нам хочет подбросить?

Цирцея А ты откуда знаешь, подслушивала?

Медея А что тут знать, пряхи говорили, что он твой остров стороной не обойдет. Да и некого больше посылать, все остальные до своих домов добрались, кто живой, а кто мертвый.

Цирцея А не слишком ли много ты знаешь? Ведь тот, кто много знает, тот плохо спит

Медея А тот, кто ничего не знает, в дураках остается вечно. Но ты знала, что задумали богини с Язоном и не предупредила меня. А я бы тут с тобой не сидела, если бы знала. Да ладно, что толку теперь о том говорить, а почему он так зол на Одиссей? Не только ведь за чудовища ярится на парня. Там спасибо сказать должен за то, что одним сынком его меньше стало.

Цирцея Он не на него сердит, а на жену его. Хотел сделать ее своей возлюбленной, а она заявила, что только с мужем будет и никогда ему не изменит. Такое Посейдону сказать, что он мог чувствовать?

Медея – Не верю, что кто-то мог от такого отказаться. Вон как Фетида до сих пор убивается, что Зевс с ней обещал да не был

Цирцея А Пенелопа отказалась. И Кассандра от Феба отказалась. А он красавчик, но устояла.

Медея Но это все- таки не мальчишка непонятно кем рожденный, хотя Зевсу приписывают отцовство, а ему приписывают всех, чьи отцы неизвестны, а сам Посейдон, он всегда был разборчив.

Цирцея Вот потому он и бесится, тоже понять не может как такое может быть, и теперь уверяет всех, что никогда ее Одиссей не вернется домой, сгинет где-нибудь, тогда она сама к нему явится, да поздно будет.

Медея оглянулась, ей показалось, что тут еще кто-то есть

Цирцея Да никого тут нет, только море шумит, и чайки кричат. Так века и проходят один за другим. Одиссей, конечно не подарок, но все-таки живая душа, интереснее жить будет и веселее.

Медея Насколько веселее, это мы еще посмотрим, тут Калипсо была, пока ты колдовала, заявила, что выпросила его у Посейдона, и от тебя он к ней отправится, и надо еще посмотреть у кого он дольше задержится.

Цирцея только покачала головой и ничего не сказала



Явление 3

Амфитрита скрывается в старом парке



Амфитрита Ничего не выйдет у этих чародеек, решили они не отпускать Одиссея. И муж мой тоже хорош, надо навестить Пенелопу и обо всем ей поведать. Сколько сил против него теперь тут скопилось, даже как-то страшно становится.

Она растворяется в воздухе

Цирцей Улетела, наивная, она думает, что мы не слышали, что она тут появилась, мы же чародейки все-таки с тобой, а не простые смертные. Летела сюда, но даже не поздоровалась, вот такие они – богини.

Медея Тётушка, а ты не забыла, что в тихом болоте все сатиры водятся.

Цирцея Да помня, конечно, помню, но с ней бороться будет еще интереснее. Хотя она непредсказуема, и кто знает, что сотворить может.

Медея Так мы весь мир против себя настроим. Вот тогда и попляшем

Цирцея Вряд ли будет хуже, чем у тебя тогда было. Все, что могла, ты уже сотворила. А это так, мелочи одни.

Появляется Гермес

Гермес Ну что ждете гостя, редкая птица до твоего острова доплывает

Цирцея У меня хотя бы есть этот остров, а ты все мотаешься и нигде пристанища найти не можешь

Гермес Я к тебе с добром, предупредить хочу, что Одиссей не собирается высаживаться на твоем острове. Только воинов своих пришлет и все, сон ему дурной приснился. Не хочет он рисковать и задерживаться тут с вами.

Медея А не ты ли и послал тот самый сон

Гермес Без меня советчиков хватает, но я вас предупредил, а вы поступайте, как знаете, не приду я к вам, злые вы тетки, тошно тут с вами. Лучше Диониса навещу, у него там весело, девицы поют, вином угощают

Цирцея Да ладно тебе, обиделся он, никакого почтения к старшим. (в сторону) Надо будет, придёшь, никуда не денешься.

Гермес (поспешно удаляясь) Испугал чародеек до смерти, словно от меня зависит, приходить к ним или не приходить.

Медея И что ты будешь делать, как его заманишь сюда, у Одиссея не только враги, но друзья появились, он обо всем предупреждён.

Цирцея Да сама увидишь, недолго ждать осталось. А тебе не за Язоном надо было гоняться, толку никакого, а вон Гермеса заполучить, и все по-другому бы было

Медея Что-то до сих пор никто его заполучить не захотел, да и у меня соперниц особо нет. Только не нужен мне этот летун, ничего хорошего с ним не будет. Да и не суждено ему жениться, а насильно женить, это я не умею. Но у тебя поучусь.

Чтобы не сказать еще чего-то и не поссориться с Цирцеей, Медея поспешно уходит.



Явление 4

Корабль причалил к острову Цирцеи



Одиссей Слушайте меня внимательно. Здесь чародейка живет, дочь Солнца, и не хочется мне ей на глаза попадаться. Вам надо быть осторожными, раздобыть воды и еды, сколько сможете и возвращайтесь назад.

Один из воинов А если с нами что-то случится, чародейка все-таки.

Одиссей Я и говорю, будьте осторожны. Но вы ей не нужны, вряд ли она с вами возиться станет. И не задерживайтесь там. Нам надо в путь отправляться, пока еще Посейдон о нас не вспомнил и шторм новый не устроил, от старого едва спаслись.

Воин Да ладно, поди обойдется все

Одиссей Берегите себя, мы и так уже многих потеряли

Он с тревогой смотрит, как они удаляются, и в волнении ходит по палубе.

Одиссей Сколько же можно мне скитаться по морям, мало было той войны бесконечной, так еще теперь никакого покоя. Как будто я многого требую, до своего острова добраться да жену обнять поскорее.

Амфитрита (опустившись на палубу перед ним) Так вот ты какой, весь мир только о тебе и говорит.

Одиссей За это надо твоего мужа благодарить. А мне слава такая совсем не нужна, уж поверь.

Амфитрита И не только его, ты и сам готов со всеми богами спорить, а этого они не прощают.

Одиссей Ничего, сейчас запасемся водой и прямо на Итаку. Если бы ты знала, как я устал скитаться, как хочу, наконец, Пенелопу обнять. Ведь только чудовища могли меня с ней разлучить

Амфитрита Ты снова за свое. Ну смири свой пыл немного, они все же боги

Одиссей Что-то долго моих парней нет, не случилось ли чего, этого еще не зватало.

Амфитрита Иди туда, там вчера они с Медеей договаривались, как тебя заманить на остров, она не отпустит твоих людей, пока ты за ними не явишься сам

Одиссей И Медея тут, мало мне одной Горгоны, так их там две

Амфитрита покачала головой и исчезла



Явление 5

Одиссей бредет по острову и нигде никого не находит



Одиссей Да живет ли тут кто? Глухомань какая-то, страшно даже становится, и куда могли подеваться мои воины?

Цирцея (Неожиданно появилась перед ним) Ты так торопился, что даже на денек заглянуть не хотел? Когда еще такой случай выпадет.

Одиссей Я уж где только не бывал, дома заждались давно. Всех островов не объедешь, вон их сколько вокруг

Цирцея Но мой – то единственный и неповторимый. Я ведь и обидеться могу

Одиссей Похоже, что это уже случилось, куда делись мои воины?

Цирцея Да не караулила я твоих вояк.

Одиссей – Мне нужны мои люди, что ты с ними сделала

Цирцея Да ничего такого страшного с ними не случилось, живы они и почти здоровы

.К нему подбегают свиньи, и он понимает, что это и есть его воины.

Одиссей Понятно Что ты от меня хочешь?

Цирцея Побыть со мной немного, через год, я тебе обещаю, Гелиос не даст соврать, они снова станут людьми. Все будут целы и невредимы, никто их тут колоть и есть не собирается. Мы свиньями не питаемся, умирают своей смертью, если задержатся.

Одиссей Целый год мне еще не видеть моего острова и Пенелопы. Ты не можешь так поступить со мной Ну ты же женщина, хоть и чародейка, у тебя есть душа, должна быть

Цирцея А я не держу тебя, садись на свой корабль и отправляйся, куда твоей душе угодно. Через год за ними явишься, велика ли беда? Охотников тут почти не бывает, ну если только мор какой случится Но это не моя вина.

Одиссей (смотрит на животных) Ты же чародейка, неужели только так вот можно себе возлюбленного заполучить?

Цирцея Ты разговаривать будешь, или все-таки думать головой начнешь, я не держу тебя. Но они останутся со мной, почему все нужно по десять раз объяснять. А еще говорили, что ты хитрый. Или в пути поизносился?

Одиссей уходит к кораблю и натыкается на берегу на Медею




Действие 2


Явление 1

Медея насмешливо разглядывает Одиссея



Одиссей И ты с нею заодно? Неужели коварство ваше не знает границ?

Медея Нет, я никого никогда насильно не оставляла рядом с собой. Наоборот, прогоняла предателей и тех, кто меня не любил. А тетушка моя вот такая, уж если ей хочется кого-то заполучить, она не перед чем не остановится.

Одиссей Так сделай что-нибудь, чтобы они вернулись, верни им человеческий облик, я этого никогда не забуду. Ведь ты же можешь, ты все можешь.

Медея – Могу. Но я не Ариадна и не твоя любимая Ифигения, я Медея. И помогать тебе не стану, не жди. Это моя тетушка, а ты чужак. Я с родичами, а не с чужими останусь, так и знай.

Одиссей (в отчаянье) Чем я хуже Язона?

Медея Хуже, ты никого не любишь, кроме своей Пенелопы, а этот орел, пусть и оказался шакалом, любил меня сначала, или делал вид, что любил. Я поверила ему тогда.

Одиссей Его сердце было свободно, а я не могу притворяться на столько, чтобы убедить ее или тебя, что влюбился. И ты знаешь это, и спокойно будешь смотреть на мои муки, на мои страдания?

Медея Наверное, тебя заразила бедняжка Кассандра. Говорят, ее убили вместе с ее царем победителем. Вот уж судьба так судьба. Феб не прощает нелюбви, и даже Афродита не стала за нее заступаться.

Одиссей Для меня война не закончится, пока нога не ступит на мой остров. Только теперь она более коварна и жестока, не понятно, где свои, а где чужие, даже мне в том не разораться.

Медея Ничто не бывает вечным, все кончается рано или поздно

Одиссей Скажи, а что ведомо Пенелопе обо всем этом кошмаре?

Медея Да не убивайся ты так, сама Амфитрита расскажет ей обо всем, меня можешь не просить, но она все знает и сочувствует той, которая отказала ее мужу, ради тебя как выясняется. Наша богиня —сама доброта, больше таких нет на свете. Она уже на острове и не солжет, потому что не умеет лгать.

Одиссей Зачем ты мне это говоришь?

Медея Чтобы ты помнил о том, когда будешь спать с моей тетушкой. Как легко вы причиняете боль тем, кого любите и тем, кто любит вас, с каким-то веселием и отвагой

Одиссей Не правда, мне самому еще больнее. Нельзя никого удерживать насильно, привороженные долго не живут.

Медея Вот ты ей это и объяснишь, только вряд ли она поверит и отступится, но попытайся

Одиссей в ярости сжимает кулаки и оглянувшись на корабль уходит в сторону дворца

Явление 2
Ночь в объятьях Цирцеи

Цирцея Ты слишком холоден, я освобожу твоих свиней, но если возникнет страсть, то они освободятся раньше. И ты сможешь отправиться в путь, мне не нужен мертвец. Но я должна сделать из тебя пылкого любовника.

Одиссей Не требуй от меня невозможного, год так год, никакой страсти не будет Пенелопа отказала Посейдону, а я перед тобой устоять не мог. Какая может быть страсть и при таком раскладе?

Цирцея (почти в ярости) Посейдон только сын Кроноса, а я дочь Гелиоса, не забывай о том, и все его козни покажутся тебе детскими шалостями, если ты меня разозлишь, да еще в минут наслаждения. Ты так долго воевал, что забыл о нем, мне надо тебе о том напомнить.

Одиссей Я делаю, что могу, но я не бог и не чародей, а простой смертный, воин и поэт. И ничего я не забыл, просто ты не моя женщина.

Цирцея Не знаю, какой ты поэт, но воин не из лучших. Лучшие в Аиде бродят в долине мертвых.

Одиссей На поле брани, да, согласен, но закончилась бы война там, если бы не статуэтка Афины и не мой деревянный конь? Ей не было бы конца и края.

Одиссей поспешно поднимается и убегает на берег, чтобы хотя бы взглянуть на свой корабль. В покоях тетушки появляется Медея

Медея Не вижу восторга, даже радости, а ведь тебе позавидуют все, ну кроме Пенелопы, ты была с Одиссеем. Подозреваю, что до сих пор он не изменял своей жене, ты первая.

Цирцея Было бы чему завидовать, бревно в постели – это конечно счастье. Но ничего, что-то должно перемениться. У меня еще есть время, я что-о придумаю.

Медея Ничего не переменится, если такой была первая ночь, то какой другие будут? Ты прожила века, а не знаешь самого простого. Новизна вдохновляет и окрыляет, потом становится все хуже

Цирцея Почему тебя так заботят мои ночи с Одиссеем?

Медея Потому что я не терплю любого насилия. Да, да, ты это слышишь от меня, убившей и царевну и своих детей. Но это была страсть и отчаяния, а не равнодушие и презрение. Я мстила за ночи страсти.

Цирцея Ничего мое зелье помогало и мертвым, мы еще посмотрит кто кого.

Медея Ты прожила столько веков, а осталась наивной, словно ребенок. Ну твое право, только позволь ему добраться до своего острова и Пенелопы, не убивай, не души в своих объятьях.

Цирцея Конечно, доберется, я не смогла бы помешать этому, если бы захотела, так у него на судьбе написано, а вот отсрочить этот момент я могу, и сделаю это. Не требуй от меня слишком многого.



Явление 3

Итака. Пенелопа на берегу, там появляется Амфитрита



Амфитрита Ну вот я и до тебя добралась, голубка моя

Пенелопа Какие гости, на острове редко кто появляется, после того, как не стало тут Одиссея. Остров сразу опустел, я стараюсь все делать и за себя и за него, но мало что получается

Амфитрита Да все у тебя тут в порядке, и я пришла, чтобы тебе вести от него принести.

Пенелопа Надеюсь вести не дурные. Мне и так тошно.

Амфитрита Он жив и здоров, чего не скажешь о его воинах

Пенелопа А с ними что случилось?

Амфитрита Чтобы задержать его подольше, чародейка обратила их в свиней И ты понимаешь, что он не мог их там оставить, бросить, предать. И за это его нельзя винить.

Пенелопа Я понимаю, он всегда был великодушен.

Амфитрита Не грусти так, а то и я разрыдаюсь сейчас. Но время пройдет быстро, она дала клятву, что отпустит их всех вместе через год.

Пенелопа Целый год, о, Зевс, так ты награждаешь своих героев, победителей.

Амфитрита Это всего лишь год, давай так к этом относиться.

Пенелопа А потом случится еще что-то и еще. На сколько лет уже растянулась наша разлука, ей нет конца и края.

Амфитрита Ну ты же знаешь своего мужа, он только о тебе и думает, но если бы он бросил товарищей там погибать, он и тебе не был бы нужен, разве не так?

Пенелопа Все так, ты права, конечно. Я буду ждать его хоть всю жизнь. Хотя у нас ничего не было с твоим мужем, но слава у меня была дурная, Посейдон не мог иначе. Только Одиссей не испугался этого, потому никто другой мне не нужен. Он – единственный мужчина в моей жизни.

Амфитрита Вот и славно, потому он и любит тебя больше всех богинь и чародеек и ни на одну из них не променяет. Можешь мне поверить, я знаю, что говорю.

Пенелопа улыбнулась сквозь слезы. Она вспоминает те короткие счастливые дни, когда они были вместе. Подходит Лаэрт



Явление 4

Пенелопа и Лаэрт



Лаэрт Что здесь богине понадобилось? Жена Посейдона добра, но не из-за ее ли мужа все беды с моим сыном и происходят?

Пенелопа Не только из-за ее мужа. А она просто хотела сказать, что он жив, и находится у Цирцеи. Не только Одиссею, всем трудно ладить с Посейдоном.

Лаэрт Я слышал о том, но тебе говорить не хотел. Эта чародейка рада любому, кто мимо проплывает, а тут сам Одиссей пожаловал. Она его не отпустит никогда, помяни мое слово.

Пенелопа Не говори так, нам всем от этого только хуже. Она его отпустит, только ждать становится невыносимо.

Лаэрт Да куда уж хуже, хотя твоя правда. Я просто боюсь, что не дождусь его и отправлюсь в Аид так и не повидав, и не обняв сына. А все потому что боги играют в какие-то своим игры странные.

Пенелопа Они бессмертны, им надо как-то развлекаться. Мы игрушки в их руках, не более того

Лаэрт Некоторые игрушки они быстро забывают, оставляют в покое. Но есть те, от которых долго не могут отказаться.

Пенелопа. Ладно, что об этом, отец, нам остается только ждать и надеяться

Лаэрт Не думал, что Одиссею такая жена достанется, лучшая из лучших, но он выбрал ту самую, единственную

Он уходит. Пенелопа снова остается одна

Пенелопа Лучшая. Так не за это ли мне все страдания и выпали. Не надо быть лучшими, надо быть обычными, тогда и не заметят, и злобствовать не станут. Но где Афродита, почем она не вмешается, не поможет?



Явление 5

Остров Цирцеи Посейдон и Медея



Посейдон Ну вот и красавица наша чародейка. Пришел проверить, как тут у вас Одиссей мой поживает

Медея Да как сказать, живет и рвется домой из всех сил, ничто ему не мило, ничто не радует твоего Одиссея. Меня просил помочь выбраться из объятий тетушки. Не это ли ты хотел услышать?

Посейдон – Ты отказала ему в помощи? Не узнаю свою любимую Медею (иронично)

Медея Конечно, отказала, мне надо посмотреть на что он решится ради своей Пенелопы и своего захудалого острова. Просто понаблюдать интересно стало.

Посейдон Гера в гневе, требует отпустить его, и Афродита в первый раз с ней заодно, мне придется его отпустить, но не к Пенелопе, а к другой чародейке. Так просто богини его не получат, а она тем более.

Медея Не думала, что ты так жесток и коварен. Твоя бедная женушка была тут, сказала, что навестит Пенелопу и скажет ей, что он жив, хотя и в плену. Как только она тебя терпит, не понимаю. Береги ее, другой такой точно не найдешь.

Посейдон Да, я мщу Пенелопе, а не ему, ты это прекрасно знаешь.

Медея Еще бы, какая-то смертная тебе отказала, а не бросилась в объятья, как такое пережить, как ее оставить ее в покое. Говорят, что боги должны быть великодушны. Но они хуже людей, потому что у них больше власти. Можно отказаться от любви и страсти, но от власти никто никогда не отказывался, я ведь права?

Посейдон Она не хотела быть моей возлюбленной, но и его женой не станет до самой смерти – вот мой ответ всем непокорным. Зевсу никто никогда не ссмел отказать, а мне могут (обиженно).

Посейдон потряс трезубцем Медея уходит. Посейдон направляется к Одиссею

Посейдон Сам решил посмотреть, как ты тут устроился

Одиссей Прекрасно устроился, (иронично) Но с чего вдруг такая забота

Посейдон Да все герои разбежались, даже царь Микен уже по Аиду гуляет, а ты все еще цел и невредим, ну как тут не позаботиться о тебе? Мало вас осталось, каждый на вес золота стал.

Одиссей От такой заботы и я скоро там с ним встречусь, р Владыка всех морей и океанов.

Посейдон Конечно, встретишься, только всему свое время. А пока ты свободен, тебя же никто не держит, отправляйся к своей Пенелопе, а то уже и Гера заволновалась, всех Церберов на меня спустила. Только Пенелопа твоя снова замуж выйти успела, вот какая беда. Возвращаться тебе особо некуда, герой.

Одиссей Ты лжешь. Она ждет меня, и она дождется обязательно. Из Аида или из твоих владений я все равно вернусь к ней, так и знай.

Посейдон удаляется, Одиссей остается оди почти в отчаянии




Действие 3


Явление 1

Калипсо вся сияющая наведалась к Цирцее



Калипсо Вот пришла взглянуть на ту, которая так старалась, но не смогла удержать Одиссея. Как же так случилось —то?

Цирцея А кто тебе такое сказал, он здесь счастлив и спокоен. Напрасно ты волнуешься, попрыгунья.

Калипсо Так счастлив, что Афродита в гневе. Ты же знаешь, что она не терпит, когда кого-то удерживают насильно. Ну и Гера тоже не в восторге, у вас нет, и никогда не будет семьи. Даже во сне такого не случится. Ты проиграла, голубушка.

Цирцея Ну не тебе бы о том говорить и не мне слушать. У тебя-то она была?

Калипсо Не было, но с Одиссеем точно будет, в том нет сомнения. Я буду стараться ее созлать тебе на зависть.

Цирцея Если верить Медее, то богини его к Персефоне отправляют, а не к тебе. А с ней лучше не спорить, она только кажется доброй и славной.

Калипсо Богини может и отправляют, а Посейдон мне его обещал, так что подружка, твое время закончилось, а мое только начинается. Согласись, что ты проиграла. Хотя это и так все видно.

Цирцея хотела что-то предпринять, но Калипсо ускользнула от нее. Рядом с ней появляется Медея

Медея Вроде я голос этой плутовки слышала, куда она делась так быстро?

Цирцея Умчалась без оглядки. Одиссея встречать полетела, сообщила, что Посейдон к ней его забросит, и она будет более удачлива, чем я.

Медея Мечтать не вредно. Но ничего у нее не выйдет, можешь не волноваться

Цирцея Да меня больше волнует, что у меня ничего не получилось. Ты меня утешить хочешь или знаешь что-то?

Медея Знаю, когда-то я поссорилась с Посейдоном и заговор сделала, чтобы та, к которой он устремиться отвергла его. А когда узнала, что она вышла замуж за Одиссея, то и ему приворот сделала, так что ни одна из вас никогда ничего не добьется ни юная, ни опытная, никакая, даже я сама не смогу его зачаровать. Приворот сильным оказался, и назад отворот сделать нельзя

Цирцея Как ты могла так поступить? Что я тебе дурного сделала, всегда на твоей стороне была. Но ты даже меня не предупредила о том.

Медея Ну откуда мне было знать, что он к тебе явится? Столько греков вокруг, а тебе нужен был именно Одиссей, словно свет на нем клином сошелся.

Цирцея Но ведь и у Калипсо ничего не выйдет

Медея Только Пенелопа будет всегда любима и желанна.

Цирцея Ну хоть так, пойду свиней в людей превращать, хватит им на нашем острове гадить. Скажи ему, пусть забирает их и убирается на все четыре стороны

Медея Она больше обрадовалась тому, что и у соперницы ничего не выйдет, как ей мало надо для счастья. Но надо найти и обрадовать Одиссея. Больно смотреть на то, как он страдает.



Явление 2

Медея разыскала Одиссея



Одиссей Снова пришла поиздеваться?

Медея Пришла сказать, что тетушка превращает твоих молодцев в людей и отправляет вас всех подальше

Одиссей Я же говорю, поиздеваться пришла.

Медея Да нет же, иди встречай их. Им туго пришлось, уж если ты из-за постели с ней так страдал, то свиньей точно не был, потому и не можешь понять каково это.

Одиссей Но ты не обманываешь меня?

Одиссей вскакивает на ноги. Медея улыбается

Одиссей Значит это правда, я свободен, но как мне в это поверить.

Медея Правда, правда, и корабль твой цел, развалиться еще не успел. Только тетушке свою безмерную радость не показывай, пощади ее чувства. Да и в гневе она страшна. Ты же сам всегда все портишь.

Одиссей Ты говоришь о чувствах?

Медея Я всегда говорю о чувствах, из-за них и страдаю только.

Одиссей Да я вообще к ней не пойду, а то еще передумает.

Медея Не передумает, весь Олимп всполошился, и все требуют твоего освобождения, смех какой-то. Но такой ты уродился, что никому покоя нет

Одиссей Свершилось, я свободен, я плыву домой

Появляются его воины, и они все уходят на корабль. Одиссей уходит не оглядываясь и все еще не веря в то, что можно покинуть остров.



Явление 3

Медея на берегу смотрит, как удаляется корабл, появляется Цирцея



Медея Ну вот, мы и и избавились от него. Сколько шуму тут было, наконеу-то покой и никаких свиней.

Цирцея Избавились. Даже попрощаться не пришел, настолько я ему постыла была весь этот год.

Медея Да нет, он просто боялся, что ты передумаешь. Пойдешь против всех богов, чтобы с ним остаться.

Цирцея Да я бы его и так отпустила, если бы они там молчали, не нужно мне такое. Уже давно хотела прогнать его, из последних сил держалась.

Медея Я тебе сразу говорила, что ничего не выйдет. Но разве ты кого послушаешь?

Цирцея Говорила, но всегда верится в лучшее, и пока на себе не испытаешь, как можно кому-то поверить. Но ведь он сейчас к этой безголовой отправится, сравнить может, и потом вернется ко мне, поймет, что потерял

Медея И ты его примешь?

Цирцея Конечно, приму, я буду ждать его всегда. Одиссей смертен, и рано или поздно он ко мне все равно вернется.

Медея Я даже завидую тебе немного, я никогда не приняла бы назад Язона, предателей нельзя прощать.



Явление 4

Одиссей спит на берегу и пробуждается в незнакомом месте



Одиссей Что случилось, как я снова тут оказался? Ничего не могу понять, мне казалось или я видел и на самом деле Итаку. Но это никакая не Итака, что это за остров, и где все те, кто вчера со мной отправлялись в плаванье.

Воин (появляется перед ним)

Тебе не показалось, мы покинули остров Цирцеи, и плыли в сторону Итаки, но снова оказались непонятно где. Но вон кажется, хозяйка этого острова к нам пожаловала.

Появляется перед нимт ослепительная дама

Калипсо С прибытием на остров, дорогой, как же долго я тебя ждала, а Посейдон обещал, что ты у старушки нашей Цирцеи не задержишься. Но на целый год задерджался.

Одиссей (вскочил на ноги) Да что это творится, вот в чем дело, оказывается, вы меня из рук в руки передаете. Где вообще такое видано, чтобы так над людьми издеваться?

Калипсо А тебе это прям совсем не нравится?

Одиссей Конечно, не нравится, а как такое может понравиться? Мне нужно домой, скорее до своего острова добраться, меня мало волнуют ваши острова и вы сами.

Калипсо Ты не горячись, а то трудно тебе придется, мы договорились с Владыкой морей, что у меня ты пробудешь подольше, что у дочери Гелиоса, и это справеливо.

Одиссей И не собирался, я вплавь доберусь до своего острова.

Калипсо (хохочет) Ты видно не понимаешь, где ты находишься, до твоего острове и на плоту- то полжизни плыть надо, а вплавь, попробуй, а я посмотрю, насколько тебя хватит. Ты горяч и страстен, но не увлекайся сильно.

Одиссей Да что за чертовщина такая, весь мир решил надо мной поиздеваться. Вы убить меня хотите что ли?

Калипсо Если бы хотели, так давно бы и убили. А нам всем от тебя хочется совсем другого, любви и ласки, и нежности. И это самое малое, что мы можем потребовать, согласись.

Одиссей Разве Цирцея тебе не рассказала, что ничего кроме разочарований не было?

Калипсо Ну разве она в таким признается, говорила что-то. Да не сравнивай меня с ней, сам убедишься, что я совсем другая, и тебе мой плен понравится.

Одиссей Мне нужен мой остров и Пенелопа, все. Ничто другое мне не понравится никогда. Медея все знает, в отличие от вас она разумна и все понимает.

Калипсо А как это узнать, если не попробовать? Мне одного года мало. Я тебя в волка оборочу, если ты не станешь спать со мной. Тогда ты точно не увидишь своей Пенелопы. Ты этого добиваешься, красавчик?

Одиссей Значит, у Цирцеи все было не так скверно, как я думал. Здесь будет еще хуже, О, Посейдон, спасибо тебе за такой подарок.

Калипсо Конечно, если бы ты с ней остался, то не пришлось бы терпеть мои капризы Но теперь уже поздно, к ней ты все равно не вернешься. Да и что оглядываться назад? Надо двигаться вперед. Передохни немного, я жду тебя к ужину не с таким кислым видом.

Калипсо уходит, улыбаясь.

Одиссей (обращаясь к морю) Посейдон, ты верховный бог, но как ты сеешь такой творить? Может я и был не слишком почтителен к тебе, но боги должны быть великодушны.

Море пенится у его ног. Ничего нигде больше не слышно и не видно.



Явление 5

Дворец Посейдона. Быстро входит Амфитрита



Амфитрита Я не понимаю. Что творится в этом мире

Посейдон А что там еще творится? Не пугай меня.

Амфитрита Это ты меня пугаешь. Почему Одиссей у этой вертихвостки, а не на своем острове? Ты же обещал.

Посейдон А, ты об этом. Буря была, он не справился с управлением и попал куда-то не туда. А на каком острове ты его нашла?

Амфитрита Я рада, что у тебя хорошее настроение, но не морочь мне голову. Кто эту бурю сотворил, кто к Калипсо его забросил, не говори, что не ты.

Посейдон Какая ты у меня проницательная. Забросил, так забросил, пусть малышка развлечётся немного

Амфитрита Тебе она надоела, теперь с ним пусть развлечется.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70014418) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация